first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,280 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantité calculée"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Unité calculée"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UDM par défaut"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Exception ignorée"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Catégorie d'UDM du produit"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Achat"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Meilleur date d'achat"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Ligne d'achat"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Acheté par"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Stock à la date dapprovisionnement"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Date d'approvisionnement attendue"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Entrepôt requis"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "L'unité de mesure par défaut."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
"La faible quantité de stock dans l'entrepôt qui a motivé cette demande."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Demandes d'achat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Créer des achats"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gérer l'annulation d'achat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exceptions"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer l'achat « %(purchase)s » car il est lié à des "
"demandes d'achat."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"L'entrepôt « %(purchase_warehouse)s » de l'achat « %(purchase)s » est "
"différent de l'entrepôt « %(request_warehouse)s » de la demande d'achat liée"
" « %(request)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la demande d'achat « %(request)s » car elle est"
" achetée."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Les demandes d'achat sont uniquement crées par le système."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gérer l'annulation d'achat"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Créer des achats"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Demande d'achat"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Demande d'achat Créer un achat Demande de tiers"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Demande d'achat Gérer l'annulation d'achat Début"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Demande d'achat"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Effectuée"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Achetée"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
"Voulez-vous annuler la demande ou la réinitialiser à l'état brouillon ?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Info produit"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Info d'approvisionnement"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Annuler la demande"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Réinitialiser à l'état brouillon"