first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,714 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "عامل"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "از حق العمل های"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "حق العمل اصلی"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "خط صورتحساب"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "وضعیت صورت حساب"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "مقدار معلق"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "طرح"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "از"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "به"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "روش حق العمل"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "محصول حق العمل"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "دسته‌بندی‌"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "فرمول"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "طرح"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "فاکتور شده"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "تاریخ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "اصول حق العمل"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "اصول حق العمل"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "الگو"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "حق العمل اصلی"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "حق العمل اصلی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"عبارت پایتون که با آن ارزیابی می شود:\n"
"- مقدار: مقدار اصلی"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "طرح حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "خط طرح حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "عامل حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "از حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "طرح"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"شما نمیتوانید نهاد/سازمان : \"%(party)s\" تا زمانی که کمیسون معوقه با "
"شرکت:\"%(company)s\"دارد را حذف کنید."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr "فرمول: \"%s\" در خط برنامه حق العمل: \"%s\" با استثنا: \"%s\" نامعتبر میباشد."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکره بندی"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "طرح"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "الگوی محصول - عامل حق العمل"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "مدیریت حق العمل"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "فاکتور شده"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شده"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "وارده"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "عامل از"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "اصلی از"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "وارده"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "در پرداخت"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "در حال ارسال"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "وارده"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"