first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,272 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice.line,cost_sale_shipment_carriages:"
msgid "Cost Sale of Shipment Carriages"
msgstr "Coût de vente des transports"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,after_carrier:"
msgid "After Carrier"
msgstr "Transporteur après"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,before_carrier:"
msgid "Before Carrier"
msgstr "Avant transporteur"
msgctxt "field:sale.carriage,available_carriers:"
msgid "Available Carriers"
msgstr "Transporteurs disponibles"
msgctxt "field:sale.carriage,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"
msgctxt "field:sale.carriage,cost_method:"
msgid "Cost Method"
msgstr "Méthode de coût"
msgctxt "field:sale.carriage,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:sale.carriage,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.carriage,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "État de vente"
msgctxt "field:sale.carriage,to:"
msgid "To"
msgstr "À"
msgctxt "field:sale.carriage,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:sale.sale,after_carriages:"
msgid "After Carriages"
msgstr "Après transporteurs"
msgctxt "field:sale.sale,before_carriages:"
msgid "Before Carriages"
msgstr "Avant transporteurs"
msgctxt "field:sale.sale,carriages:"
msgid "Carriages"
msgstr "Transports"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency:"
msgid "Cost Currency"
msgstr "Devise du coût"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_currency_used:"
msgid "Cost Currency"
msgstr "Devise du coût"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_edit:"
msgid "Edit Cost"
msgstr "Modifier le coût"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale:"
msgid "Cost Sale"
msgstr "Coût de la vente"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency:"
msgid "Cost Sale Currency"
msgstr "Devise du coût de la vente"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_currency_used:"
msgid "Cost Sale Currency"
msgstr "Devise du coût de la vente"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_invoice_line:"
msgid "Cost Sale Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture de coût de vente"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_method:"
msgid "Cost Sale Method"
msgstr "Méthode de coût de vente"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sale_used:"
msgid "Cost Sale"
msgstr "Coût de la vente"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_sales:"
msgid "Cost Sales"
msgstr "Coût des ventes"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,cost_used:"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment:"
msgid "Shipment"
msgstr "Expédition"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_readonly:"
msgid "Shipment Cost Read Only"
msgstr "Frais d'expédition en lecture seule"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,shipment_cost_sale_readonly:"
msgid "Shipment Cost Sale Read Only"
msgstr "Vente des frais d'expédition en lecture seule"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,to:"
msgid "To"
msgstr "À"
msgctxt "field:stock.shipment.carriage,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:stock.shipment.in,after_carriages:"
msgid "After Carriages"
msgstr "Après transporteurs"
msgctxt "field:stock.shipment.in,before_carriages:"
msgid "Before Carriages"
msgstr "Avant transporteurs"
msgctxt "field:stock.shipment.in,carriages:"
msgid "Carriages"
msgstr "Transports"
msgctxt "field:stock.shipment.out,after_carriages:"
msgid "After Carriages"
msgstr "Après transporteurs"
msgctxt "field:stock.shipment.out,before_carriages:"
msgid "Before Carriages"
msgstr "Avant transporteurs"
msgctxt "field:stock.shipment.out,carriages:"
msgid "Carriages"
msgstr "Transports"
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,after_carriages:"
msgid "After Carriages"
msgstr "Après transporteurs"
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,before_carriages:"
msgid "Before Carriages"
msgstr "Avant transporteurs"
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,carriages:"
msgid "Carriages"
msgstr "Transports"
msgctxt "help:incoterm.incoterm,after_carrier:"
msgid "Who contracts carriages after main carriage."
msgstr "Qui contracte les transporteurs après le transporteur principal."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,before_carrier:"
msgid "Who contracts carriages before main carriage."
msgstr "Qui contracte les transporteurs avant le transporteur principal."
msgctxt "help:sale.sale,after_carriages:"
msgid "Carriages after the main carrier."
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
msgctxt "help:sale.sale,before_carriages:"
msgid "Carriages before the main carrier."
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
msgctxt "help:stock.shipment.carriage,cost_edit:"
msgid "Check to edit the cost."
msgstr "Cochez pour modifier le coût."
msgctxt "help:stock.shipment.in,after_carriages:"
msgid "Carriages after the main carrier."
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
msgctxt "help:stock.shipment.in,before_carriages:"
msgid "Carriages before the main carrier."
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
msgctxt "help:stock.shipment.out,after_carriages:"
msgid "Carriages after the main carrier."
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
msgctxt "help:stock.shipment.out,before_carriages:"
msgid "Carriages before the main carrier."
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,after_carriages:"
msgid "Carriages after the main carrier."
msgstr "Transporteurs après le transporteur principal."
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,before_carriages:"
msgid "Carriages before the main carrier."
msgstr "Transporteurs avant le transporteur principal."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_carriage_delete"
msgid "You cannot delete the carriage \"%(carriage)s\"."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le transporteur « %(carriage)s »."
msgctxt "model:sale.carriage,string:"
msgid "Sale Carriage"
msgstr "Transporteur de vente"
msgctxt "model:stock.shipment.carriage,string:"
msgid "Stock Shipment Carriage"
msgstr "Transport d'expédition"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:"
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,after_carrier:"
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:"
msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,before_carrier:"
msgid "Seller"
msgstr "Vendeur"
msgctxt "selection:sale.carriage,type:"
msgid "After"
msgstr "Après"
msgctxt "selection:sale.carriage,type:"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:"
msgid "After"
msgstr "Après"
msgctxt "selection:stock.shipment.carriage,type:"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
msgctxt "selection:stock.shipment.cost_sale,shipment:"
msgid "Carriage"
msgstr "Transporteur"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Carriages"
msgstr "Transports"