first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,626 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,sepa_mandate_sequence:"
msgid "SEPA Mandate Sequence"
msgstr "Nummernkreis SEPA-Mandat"
msgctxt "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt ""
"field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,sepa_mandate_sequence:"
msgid "SEPA Mandate Sequence"
msgstr "Nummernkreis SEPA-Mandat"
msgctxt "field:account.payment,sepa_end_to_end_id:"
msgid "SEPA End To End ID"
msgstr "SEPA End-zu-End-ID"
msgctxt "field:account.payment,sepa_info_id:"
msgid "SEPA Info ID"
msgstr "SEPA Info ID"
msgctxt "field:account.payment,sepa_instruction_id:"
msgid "SEPA Instruction ID"
msgstr "SEPA Instruktions-ID"
msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate:"
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate_sequence_type:"
msgid "Mandate Sequence Type"
msgstr "Mandat Nummernkreistyp"
msgctxt "field:account.payment,sepa_payable_bank_account_number:"
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Kontonummer"
msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_code:"
msgid "Return Reason Code"
msgstr "Rückzahlungscode"
msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_information:"
msgid "Return Reason Information"
msgstr "Rückzahlungsinformation"
msgctxt "field:account.payment.group,sepa_id:"
msgid "SEPA ID"
msgstr "SEPA ID"
msgctxt "field:account.payment.group,sepa_messages:"
msgid "SEPA Messages"
msgstr "SEPA-Nachrichten"
msgctxt "field:account.payment.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Partei des Unternehmens"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_bank_account_number:"
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Kontonummer"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_batch_booking:"
msgid "Batch Booking"
msgstr "Sammelbuchung"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Gebührenträger"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_flavor:"
msgid "Payable Flavor"
msgstr "Nachrichtenformat für Überweisungen"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "SEPA Payable Initiator Identifier"
msgstr "Identifikator als Überweisungsauftraggeber"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_flavor:"
msgid "Receivable Flavor"
msgstr "Nachrichtenformat für Lastschriften"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "SEPA Receivable Initiator Identifier"
msgstr "Identifikator als Lastschrifteinreicher"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,account_number:"
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,has_payments:"
msgid "Has Payments"
msgstr "Hat Zahlungen"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification:"
msgid "Identification"
msgstr "Mandatsreferenz"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification_readonly:"
msgid "Identification Readonly"
msgstr "Mandatsreferenz schreibgeschützt"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,is_first_payment:"
msgid "Is First Payment"
msgstr "Ist Ersteinreichung"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,scheme:"
msgid "Scheme"
msgstr "Schema"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,sequence_type_rcur:"
msgid "Always use RCUR"
msgstr "Immer RCUR verwenden"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,signature_date:"
msgid "Signature Date"
msgstr "Unterschriftsdatum"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,filename:"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message:"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message_file_id:"
msgid "Message File ID"
msgstr "Nachricht Datei ID"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:party.identifier,sepa_es_suffix:"
msgid "SEPA Suffix"
msgstr "SEPA Suffix"
msgctxt "field:party.party,sepa_creditor_identifier_used:"
msgid "SEPA Creditor Identifier Used"
msgstr "Verwendete SEPA Gläubiger-Identifikationsnummer"
msgctxt "field:party.party,sepa_mandates:"
msgid "SEPA Mandates"
msgstr "SEPA-Mandate"
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,sepa_mandate:"
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "The identifier used for the initiating party."
msgstr "Der Identifikator, der für die auslösende Partei verwendet wird."
msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "The identifier used for the initiating party."
msgstr "Der Identifikator, der für die auslösende Partei verwendet wird."
msgctxt "model:account.configuration.sepa_mandate_sequence,string:"
msgid "Account Configuration Sepa Mandate Sequence"
msgstr "Buchhaltung Einstellungen SEPA-Mandat Nummernkreis"
msgctxt "model:account.payment.sepa.mandate,string:"
msgid "Account Payment Sepa Mandate"
msgstr "Buchhaltung Zahlung SEPA-Mandat"
msgctxt "model:account.payment.sepa.message,string:"
msgid "Account Payment Sepa Message"
msgstr "Buchhaltung Zahlung SEPA-Nachricht"
msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form"
msgid "SEPA Mandates"
msgstr "SEPA-Mandate"
msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form2"
msgid "Mandates"
msgstr "Mandate"
msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form"
msgid "SEPA Messages"
msgstr "SEPA Nachrichten"
msgctxt "model:ir.action,name:report_mandate"
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
msgctxt "model:ir.action,name:report_message"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_requested"
msgid "Requested"
msgstr "Angefordert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Geprüft"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_mandate"
msgid "Receivable with Mandate"
msgstr "Forderungen per Mandat (Lastschrift)"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_authorisation_statement"
msgid ""
"By signing this mandate form, you authorise (A) %(creditor)s to send "
"instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit "
"your account in accordance with the instructions from %(creditor)s."
msgstr ""
"Ich ermächtige/ Wir ermächtigen (A) %(creditor)s , Zahlungen von meinem/ "
"unserem Konto mittels Lastschrift einzuziehen. Zugleich (B) weise ich mein/ "
"weisen wir unser Kreditinstitut an, die von %(creditor)s auf mein/ unser "
"Konto gezogenen Lastschriften einzulösen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_delete_draft_cancelled"
msgid ""
"To delete mandate \"%(mandate)s\" you must cancel it or reset its state to "
"draft."
msgstr ""
"Um Mandat \"%(mandate)s\" zu löschen, muss es annulliert oder zurück auf den"
" Entwurfsstatus gesetzt werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_title"
msgid "SEPA %(scheme)s Direct Debit MANDATE"
msgstr "SEPA %(scheme)s Lastschriftmandat"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_unique_id"
msgid "SEPA mandate identification must be unique by company."
msgstr ""
"Die SEPA Mandatsreferenz kann nur einmal je Unternehmen vergeben werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_no_id"
msgid "The party \"%(party)s\" is missing a \"%(type)s\" identifier."
msgstr "Die Partei \"%(party)s\" benötigt einen Identifikator vom Typ \"%(type)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_bank"
msgid ""
"To process payment \"%(payment)s\" you must define a bank for the account "
"\"%(bank_account)s\"."
msgstr ""
"Um Zahlung \"%(payment)s\" ausführen zu können, muss eine Bank für das Konto"
" \"%(bank_account)s\" definiert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_iban"
msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define IBAN for it."
msgstr ""
"Um Zahlung \"%(payment)s\" ausführen zu können, muss eine IBAN erfasst "
"werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_mandate"
msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define a SEPA mandate for it."
msgstr ""
"Um Zahlung \"%(payment)s\" ausführen zu können, muss eine SEPA "
"Mandatsreferenz erfasst werden."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:mandate_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the mandate?"
msgstr "Mandat wirklich beenden?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the messages?"
msgstr "Nachrichten wirklich löschen?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_do_button"
msgid "Are you sure you want to process the messages?"
msgstr "Nachricht wirklich verarbeiten?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:group_generate_message_button"
msgid "Generate SEPA Message"
msgstr "SEPA Nachricht erzeugen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_request_button"
msgid "Request"
msgstr "Anfordern"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_validate_mandate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Prüfen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_do_button"
msgid "Do"
msgstr "Durchführen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Warten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_mandate_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_message_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_mandate"
msgid "SEPA Mandate"
msgstr "SEPA-Mandat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_mandate_form"
msgid "SEPA Mandates"
msgstr "SEPA-Mandate"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form"
msgid "SEPA Messages"
msgstr "SEPA-Nachrichten"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Account number IBAN"
msgstr "Internationale Bankkontonummer - IBAN des Zahlungspflichtigen"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under "
"the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be "
"claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was "
"debited."
msgstr ""
"Hinweis: Ich kann/ Wir können innerhalb von acht Wochen, beginnend mit dem "
"Belastungsdatum, die Erstattung des belasteten Betrages verlangen. Es gelten"
" dabei die mit meinem/ unserem Kreditinstitut vereinbarten Bedingungen."
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "BIC"
msgstr ""
"SWIFT BIC/ Bank Identifier Code/ Internationale Bankleitzahl des Instituts "
"des Zahlungspflichtigen"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "City"
msgstr "Ort"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Creditor identifier"
msgstr "Gläubiger-Identifikationsnummer"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Creditor name"
msgstr "Name des Zahlungsempfängers"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Creditor's name"
msgstr "Name des Zahlungsempfängers"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Name of the debtor"
msgstr "Name des Zahlungspflichtigen (Kontoinhaber)"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid ""
"Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement "
"that you can obtain from your bank."
msgstr ""
"Hinweis: Meine/ Unsere Rechte zu dem obigen Mandat sind in einem Merkblatt "
"enthalten, das ich/ wir von meinem/ unserem Kreditinstitut erhalten kann/ "
"können."
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "One-off payment"
msgstr "Einmalige Zahlung"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Recurrent payment"
msgstr "Wiederkehrende Zahlung"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Signed at"
msgstr "Unterschrieben am"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Street name and number"
msgstr "Straße und Hausnummer"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Type of payment"
msgstr "Zahlungstyp"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Your account number"
msgstr "Meine Kontonummer"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Your address"
msgstr "Meine Adresse"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Your name"
msgstr "Mein Name"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Creditor"
msgstr "Zahlungsempfänger"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Debtor"
msgstr "Zahlungspflichtiger"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Service Level"
msgstr "Service Level"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "Belgian Enterprise Number"
msgstr "Unternehmensnummer (Belgien)"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr "SEPA Gläubiger-Identifikationsnummer"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Spanische Steuernummer (NIF)"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "Belgian Enterprise Number"
msgstr "Unternehmensnummer (Belgien)"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr "SEPA Gläubiger-Identifikationsnummer"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Spanische Steuernummer (NIF)"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:"
msgid "Business to Business"
msgstr "Firmenlastschrift (B2B)"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:"
msgid "Core"
msgstr "Basislastschrift (Core)"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Angefordert"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Geprüft"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:"
msgid "One-off"
msgstr "Einmalig"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:"
msgid "Recurrent"
msgstr "Wiederkehrend"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:"
msgid "IN"
msgstr "IN"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:"
msgid "OUT"
msgstr "OUT"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Return Reason"
msgstr "Erstattungsgrund"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"