first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,831 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:"
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Immobilisation"
msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:"
msgid "Fixed Asset"
msgstr "Immobilisation"
msgctxt "field:account.asset,account_journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.asset,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgctxt "field:account.asset,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.asset,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:"
msgid "Customer Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture client"
msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:"
msgid "Depreciated Amount"
msgstr "Montant déprécié"
msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:"
msgid "Depreciating Value"
msgstr "Valeur de dépréciation"
msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Méthode d'amortissement"
msgctxt "field:account.asset,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:account.asset,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
msgctxt "field:account.asset,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:account.asset,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Mouvement comptable"
msgctxt "field:account.asset,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.asset,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:account.asset,purchase_date:"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Date d'achat"
msgctxt "field:account.asset,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:account.asset,residual_value:"
msgid "Residual Value"
msgstr "Valeur résiduelle"
msgctxt "field:account.asset,revisions:"
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
msgctxt "field:account.asset,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:account.asset,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:"
msgid "Supplier Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture fournisseur"
msgctxt "field:account.asset,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:account.asset,update_moves:"
msgid "Update Moves"
msgstr "Mise à jour mouvements"
msgctxt "field:account.asset,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "Mouvement"
msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:"
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "Amortissement cumulé"
msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:"
msgid "Acquired Value"
msgstr "Valeur acquise"
msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:"
msgid "Actual Value"
msgstr "Valeur réelle"
msgctxt "field:account.asset.line,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "field:account.asset.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.asset.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:"
msgid "Depreciable Basis"
msgstr "Base de dépréciation"
msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:"
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortissement"
msgctxt "field:account.asset.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Mouvement comptable"
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:account.asset.revision,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "field:account.asset.revision,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.asset.revision,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:account.asset.revision,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:"
msgid "Residual Value"
msgstr "Valeur résiduelle"
msgctxt "field:account.asset.revision,value:"
msgid "Asset Value"
msgstr "Valeur d'actif"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:"
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Compte de contrepartie"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:"
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Compte d'amortissement"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:"
msgid "Latest Move Date"
msgstr "Dernière date d'amortissement"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:"
msgid "Next Depreciation Date"
msgstr "Prochaine date d'amortissement"
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "Day of the Month"
msgstr "Jour du mois"
msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:"
msgid "Asset Depreciation Frequency"
msgstr "Fréquence d'amortissement d'actif"
msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:"
msgid "Asset Sequence"
msgstr "Séquence d'actifs"
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "Day of the Month"
msgstr "Jour du mois"
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
msgid "Asset Depreciation Frequency"
msgstr "Fréquence d'amortissement d'actif"
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:"
msgid "Asset Reference Sequence"
msgstr "Séquence de référence d'actif"
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.invoice.line,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:"
msgid "Is Assets depreciable"
msgstr "Actif dépréciable"
msgctxt "field:product.category,account_asset:"
msgid "Account Asset"
msgstr "Compte d'actif"
msgctxt "field:product.category,account_depreciation:"
msgid "Account Depreciation"
msgstr "Compte d'amortissement"
msgctxt "field:product.category.account,account_asset:"
msgid "Account Asset"
msgstr "Compte d'actif"
msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:"
msgid "Account Depreciation"
msgstr "Compte d'amortissement"
msgctxt "field:product.product,depreciable:"
msgid "Depreciable"
msgstr "Amortissable"
msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:"
msgid "Depreciation Duration"
msgstr "Durée d'amortissement"
msgctxt "field:product.template,depreciable:"
msgid "Depreciable"
msgstr "Dépréciable"
msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:"
msgid "Depreciation Duration"
msgstr "Durée d'amortissement"
msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:"
msgid "The amount already depreciated at the start date."
msgstr "Le montant déjà amorti à la date de début."
msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:"
msgid "The value of the asset at the start date."
msgstr "La valeur de l'actif à la date de début."
msgctxt "help:account.asset,value:"
msgid "The value of the asset when purchased."
msgstr "La valeur de l'actif lors de l'achat."
msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:"
msgid ""
"The date must be between the last update/depreciation date and the next "
"depreciation date."
msgstr ""
"La date doit être comprise entre la dernière date de mise à "
"jour/d'amortissement et la prochaine date d'amortissement."
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "The month to create the depreciation moves."
msgstr "Le mois pour créer les mouvements d'amortissement."
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
msgstr "Le jour du mois pour créer les mouvements d'amortissement."
msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:"
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
msgstr "Fréquence d'amortissement par défaut pour les nouveaux actifs."
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "The month to create the depreciation moves."
msgstr "Le mois pour créer les mouvements d'amortissement."
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
msgstr "Le jour du mois pour créer les mouvements d'amortissement."
msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
msgstr "Fréquence d'amortissement par défaut pour les nouveaux actifs."
msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:"
msgid "In months"
msgstr "En mois"
msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:"
msgid "In months"
msgstr "En mois"
msgctxt "model:account.asset,string:"
msgid "Account Asset"
msgstr "Actif comptable"
msgctxt "model:account.asset-update-account.move,string:"
msgid "Account Asset - Update - Account Move"
msgstr "Actif comptable - Mise à jour - Mouvement comptable"
msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,string:"
msgid "Account Asset Create Moves Start"
msgstr "Actif comptable Créer les mouvements Début"
msgctxt "model:account.asset.line,string:"
msgid "Account Asset Line"
msgstr "Ligne d'actif comptable"
msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,string:"
msgid "Account Asset Print Depreciation Table Start"
msgstr "Actif comptable Imprimer Tableau d'amortissement Début"
msgctxt "model:account.asset.revision,string:"
msgid "Account Asset Revision"
msgstr "Révision d'actif comptable"
msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,string:"
msgid "Account Asset Update Show Depreciation"
msgstr "Actif comptable Mise à jour Affichage de l'amortissement"
msgctxt "model:account.configuration.asset_date,string:"
msgid "Account Configuration Asset Date"
msgstr "Configuration comptable Date d'actif"
msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,string:"
msgid "Account Configuration Asset Frequency"
msgstr "Configuration comptable Fréquence d'actif"
msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,string:"
msgid "Account Configuration Asset Sequence"
msgstr "Configuration comptable Séquence d'actif"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form"
msgid "Assets"
msgstr "Actifs"
msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table"
msgid "Depreciation Table"
msgstr "Tableau d'amortissement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves"
msgid "Create Assets Moves"
msgstr "Créer les mouvements des actifs"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table"
msgid "Print Depreciation Table"
msgstr "Imprimer le tableau d'amortissement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update"
msgid "Update Asset"
msgstr "Mise à jour d'actifs"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturés"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_invoice_line_missing_account"
msgid ""
"To close asset \"%(asset)s\" you must configure a replacement account for "
"\"%(account)s\"."
msgstr ""
"Pour clôturer l'actif « %(asset)s », vous devez configurer un compte de "
"remplacement pour « %(account)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_product_account_asset"
msgid ""
"To close asset \"%(asset)s\" you must configure an account asset for the "
"product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Pour clôturer l'actif « %(asset)s », vous devez configurer un compte d'actif"
" pour le produit « %(product)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft"
msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer l'actif « %(asset)s » car il n'est pas dans "
"l'état « brouillon »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines"
msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas réinitialiser à l'état brouillon l'actif « %(asset)s » "
"car il a des lignes."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique"
msgid "Invoice line can be used only once on asset."
msgstr ""
"Une ligne de facture ne peut être utilisée qu'une seule fois sur l'actif."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period"
msgid ""
"You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" "
"still have lines without move."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas clôturer la période « %(period)s » car certains actifs "
"« %(assets)s » ont toujours des lignes sans mouvement."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique"
msgid "Asset can be used only once on invoice line."
msgstr "Un actif ne peut être utilisé que sur une seul ligne de facture."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets"
msgid "There is no started asset."
msgstr "Il n'y a pas d'actif démarré."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset"
msgid ""
"To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on "
"product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Pour facturer l'achat « %(purchase)s », vous devez définir un compte d'actif"
" sur le produit « %(product)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_revision_asset_origin_unique"
msgid "A revision origin can be used only once per asset."
msgstr ""
"Une origine de révision ne peut être utilisée qu'une seule fois par actif."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button"
msgid "Are you sure you want to close the asset?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir clôturer l'actif ?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button"
msgid "Clear Lines"
msgstr "Effacer les lignes"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Clôturer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button"
msgid "Create Lines"
msgstr "Créer les lignes"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button"
msgid "Update Asset"
msgstr "Mise à jour des actifs"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset"
msgid "Assets"
msgstr "Actifs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form"
msgid "Assets"
msgstr "Actifs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table"
msgid "Print Depreciation Table"
msgstr "Imprimer le tableau d'amortissement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves"
msgid "Create Assets Moves"
msgstr "Créer les mouvements des actifs"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "+"
msgstr "+"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Actual Value"
msgstr "Valeur réelle"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Amortization"
msgstr "Amortissement"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Amortization Table"
msgstr "Table d'amortissement"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Assets"
msgstr "Actifs"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Closing Value"
msgstr "Valeur de clôture"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Company:"
msgstr "Société :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "From:"
msgstr "De :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Print Date:"
msgstr "Date d'impression :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "To:"
msgstr "À :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Total -"
msgstr "Total -"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "at"
msgstr "à"
msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturé"
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "April"
msgstr "Avril"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "August"
msgstr "Août"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "February"
msgstr "Février"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "June"
msgstr "Juin"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "First"
msgstr "Premier"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "April"
msgstr "Avril"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "August"
msgstr "Août"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "December"
msgstr "Décembre"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "February"
msgstr "Février"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "July"
msgstr "Juillet"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "June"
msgstr "Juin"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "November"
msgstr "Novembre"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "October"
msgstr "Octobre"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "September"
msgstr "Septembre"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "First"
msgstr "Premier"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:"
msgid "Create Assets Moves up to"
msgstr "Créer les mouvements d'actifs jusqu'a"
msgctxt "view:account.asset:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "view:account.asset:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Asset"
msgstr "Actif"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Asset Move"
msgstr "Mouvement d'actif"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Depreciation Frequency"
msgstr "Fréquence d'amortissement"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Depreciation"
msgstr "Amortissement"
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:"
msgid "OK"
msgstr "OK"