805 lines
12 KiB
Plaintext
805 lines
12 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
# Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST)
|
||
msgid "Are your sure to leave?"
|
||
msgstr "您确定要离开吗?"
|
||
|
||
msgid "Incompatible version of the server."
|
||
msgstr "服务器版本不兼容。"
|
||
|
||
msgid "Version mismatch"
|
||
msgstr "版本不匹配"
|
||
|
||
msgid "Could not connect to the server."
|
||
msgstr "无法连接服务器."
|
||
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "连接错误"
|
||
|
||
# Generated by grunt-xgettext on Thu Mar 31 2016 17:50:31 GMT+0200 (CEST)
|
||
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "注销"
|
||
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "收藏(_V)"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "切换"
|
||
|
||
msgid "Reload/Undo"
|
||
msgstr "刷新/撤销"
|
||
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "向前"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "向后"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "关闭标签"
|
||
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
msgid "Relate"
|
||
msgstr "关联"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件 %1"
|
||
|
||
msgid "Previous tab"
|
||
msgstr "上一标签(_P)"
|
||
|
||
msgid "Next tab"
|
||
msgstr "下一标签(_N)"
|
||
|
||
msgid "Global search"
|
||
msgstr "全局查找"
|
||
|
||
msgid "Show this help"
|
||
msgstr "显示此帮助"
|
||
|
||
msgid "Show/Hide access keys"
|
||
msgstr "显示/隐藏访问关键字"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Documentation..."
|
||
msgstr "文档..."
|
||
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "键盘快捷键"
|
||
|
||
msgid "Global shortcuts"
|
||
msgstr "全局快捷方式"
|
||
|
||
msgid "Tab shortcuts"
|
||
msgstr "标签快捷方式"
|
||
|
||
msgid "Unable to reach the server."
|
||
msgstr "无法连接服务器."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: \"%1\". Try again later."
|
||
msgstr "请求太多,请稍后重试."
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "数据库"
|
||
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
msgid "Login with"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
msgid "Too many requests. Try again later."
|
||
msgstr "请求太多,请稍后重试."
|
||
|
||
msgid "Not found."
|
||
msgstr "无符合条件的数据."
|
||
|
||
msgid "Send you an email to reset your password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset forgotten password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A request to reset your password has been sent.\n"
|
||
"Please check your mailbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your selection:"
|
||
msgstr "已选择:"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
msgid "w"
|
||
msgstr "星期"
|
||
|
||
msgid "d"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
msgid "h"
|
||
msgstr "时"
|
||
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "分"
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "By: "
|
||
msgstr "By: "
|
||
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "真"
|
||
|
||
msgid "t"
|
||
msgstr "t"
|
||
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "假"
|
||
|
||
msgid "Always ignore this warning."
|
||
msgstr "下次不再提示."
|
||
|
||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||
msgstr "继续此项操作 ?"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Concurrency Warning"
|
||
msgstr "同步操作警告: "
|
||
|
||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||
msgstr "在你编辑的时候,这条记录已经被更改."
|
||
|
||
msgid "Choose:"
|
||
msgstr "选择:"
|
||
|
||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||
msgstr "\"取消\" 不保存;"
|
||
|
||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||
msgstr "\"对比\" 查看变更的数据;"
|
||
|
||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||
msgstr "\"覆写\" 保存当前数据."
|
||
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "比较"
|
||
|
||
msgid "Compare: %1"
|
||
msgstr "比较: %1"
|
||
|
||
msgid "Write Anyway"
|
||
msgstr "覆写"
|
||
|
||
msgid "Application Error"
|
||
msgstr "程序错误"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Report Bug"
|
||
msgstr "报告Bug"
|
||
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "正在处理"
|
||
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "查找..."
|
||
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "新建..."
|
||
|
||
msgid "Create \"%1\"..."
|
||
msgstr "新建 \"%1\"..."
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "粗体"
|
||
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜体"
|
||
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "下划线"
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
msgid "Justify Right"
|
||
msgstr "右对齐"
|
||
|
||
msgid "Justify Left"
|
||
msgstr "最对齐"
|
||
|
||
msgid "Justify Center"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
msgid "Justify Full"
|
||
msgstr "两端对齐"
|
||
|
||
msgid "Switch view"
|
||
msgstr "切换视图"
|
||
|
||
msgid "Previous Record"
|
||
msgstr "前一条记录"
|
||
|
||
msgid "Next Record"
|
||
msgstr "后一条记录"
|
||
|
||
msgid "Create a new record"
|
||
msgstr "新建记录"
|
||
|
||
msgid "Save this record"
|
||
msgstr "保存当前记录"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "重载"
|
||
|
||
msgid "View Logs..."
|
||
msgstr "浏览日志..."
|
||
|
||
msgid "Show revisions..."
|
||
msgstr "显示修订版本..."
|
||
|
||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||
msgstr "为当前记录添加附件"
|
||
|
||
msgid "Add a note to the record"
|
||
msgstr "为当前记录添加注释"
|
||
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chat on the record"
|
||
msgstr "打开记录"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email..."
|
||
msgstr "用电子邮件发送..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send an email using the record"
|
||
msgstr "使用当前记录发送电子邮件"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"该操作需要关闭所有标签.\n"
|
||
"是否继续?"
|
||
|
||
msgid "Launch action"
|
||
msgstr "执行操作"
|
||
|
||
msgid "Open related records"
|
||
msgstr "打开关联记录"
|
||
|
||
msgid "Print report"
|
||
msgstr "打印报告"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This record has been modified\n"
|
||
"do you want to save it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"记录有改动\n"
|
||
"是否保存?"
|
||
|
||
msgid "Record saved."
|
||
msgstr "记录保存成功."
|
||
|
||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||
msgstr "正在处理重复记录."
|
||
|
||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||
msgstr "确定要删除这条记录吗?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||
msgstr "确定要删除这些记录?"
|
||
|
||
msgid "Records removed."
|
||
msgstr "记录已成功删除."
|
||
|
||
msgid "Records not removed."
|
||
msgstr "所选记录未删除成功."
|
||
|
||
msgid "You have to select one record."
|
||
msgstr "需要选择一条记录."
|
||
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "添加..."
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
msgid "Manage..."
|
||
msgstr "管理..."
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "模板"
|
||
|
||
msgid "Attachment (%1)"
|
||
msgstr "附件(%1)"
|
||
|
||
msgid "Note (%1/%2)"
|
||
msgstr "备注 (%1/%2)"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
msgid "Clear Search"
|
||
msgstr "清除搜索"
|
||
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "书签"
|
||
|
||
msgid "Remove this bookmark"
|
||
msgstr "移除书签"
|
||
|
||
msgid "Bookmark this filter"
|
||
msgstr "收藏当前筛选器"
|
||
|
||
msgid "Bookmark Name:"
|
||
msgstr "书签名称:"
|
||
|
||
msgid "Show active records"
|
||
msgstr "显示已启用记录"
|
||
|
||
msgid "Show inactive records"
|
||
msgstr "显示未启用记录"
|
||
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "从"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "至"
|
||
|
||
msgid "Open the calendar"
|
||
msgstr "打开日历"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "标识"
|
||
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建者"
|
||
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
msgid "Modified by"
|
||
msgstr "修改者"
|
||
|
||
msgid "Modified at"
|
||
msgstr "修改于"
|
||
|
||
msgid "\"%1\" is required."
|
||
msgstr "\"%1\" 是必填项."
|
||
|
||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain."
|
||
msgstr "根据域设置,\"%1\" 不可用."
|
||
|
||
msgid "The values of \"%1\" are not valid."
|
||
msgstr "\"%1\" 的取值不可用."
|
||
|
||
msgid "Pre-validation"
|
||
msgstr "预校验"
|
||
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "扫码"
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "翻译"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy"
|
||
msgstr "模糊"
|
||
|
||
msgid "You need to save the record before adding translations."
|
||
msgstr "请先保存已翻译条目,然后再增加新翻译 ."
|
||
|
||
msgid "No other language available."
|
||
msgstr "没有其他可翻译语言."
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
msgid "Select a color for \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open the record"
|
||
msgstr "打开记录"
|
||
|
||
msgid "Clear the field"
|
||
msgstr "清除字段 <Del>"
|
||
|
||
msgid "Search a record"
|
||
msgstr "搜索记录"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
msgid "Undelete"
|
||
msgstr "回滚"
|
||
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "另存为"
|
||
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "另存为..."
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择..."
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "打开..."
|
||
|
||
msgid "Choose a language"
|
||
msgstr "选择一种语言"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "菜单"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Selected Rows"
|
||
msgstr "已选记录"
|
||
|
||
msgid "Reset Column Widths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "#ERROR"
|
||
msgstr "#错误"
|
||
|
||
msgid "Failed to copy text to clipboard: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "更多"
|
||
|
||
msgid ": "
|
||
msgstr ": "
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月视图"
|
||
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日视图"
|
||
|
||
msgid ",..."
|
||
msgstr ",..."
|
||
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
msgid "Select your action"
|
||
msgstr "选择一项操作"
|
||
|
||
msgid "No action defined."
|
||
msgstr "没有定义任何操作 ."
|
||
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "放弃更改"
|
||
|
||
msgid "Save and New"
|
||
msgstr "保存和新建"
|
||
|
||
msgid "Add and New"
|
||
msgstr "添加和新建"
|
||
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "应用更改"
|
||
|
||
msgid "Attachments (%1)"
|
||
msgstr "附件(%1)"
|
||
|
||
msgid "Notes (%1)"
|
||
msgstr "注释(%s)"
|
||
|
||
msgid "Logs (%1)"
|
||
msgstr "日志 (%1)"
|
||
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "模型:"
|
||
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "标识:"
|
||
|
||
msgid "Module:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "XML ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Created by:"
|
||
msgstr "创建者:"
|
||
|
||
msgid "Created at:"
|
||
msgstr "创建日期:"
|
||
|
||
msgid "Last Modified by:"
|
||
msgstr "上次修改人:"
|
||
|
||
msgid "Last Modified at:"
|
||
msgstr "上次修改时间:"
|
||
|
||
msgid "Search %1"
|
||
msgstr "搜索 %1"
|
||
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "修订版本"
|
||
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "所有字段"
|
||
|
||
msgid "Fields Selected"
|
||
msgstr "所选字段"
|
||
|
||
msgid "CSV Parameters"
|
||
msgstr "CSV 参数"
|
||
|
||
msgid "Delimiter:"
|
||
msgstr "分隔符:"
|
||
|
||
msgid "Quote Char:"
|
||
msgstr "限定符:"
|
||
|
||
msgid "CSV Import: %1"
|
||
msgstr "CSV导入: %s"
|
||
|
||
msgid "Auto-Detect"
|
||
msgstr "自动侦测"
|
||
|
||
msgid "File to Import"
|
||
msgstr "导入文件"
|
||
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "编码:"
|
||
|
||
msgid "Lines to Skip:"
|
||
msgstr "跳过行:"
|
||
|
||
msgid "You must select an import file first."
|
||
msgstr "必须先选择要导入的文件."
|
||
|
||
msgid "Detection failed"
|
||
msgstr "检测失败"
|
||
|
||
msgid "Unknown column header \"%1\""
|
||
msgstr "未知表头\"%1\""
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr "导入失败"
|
||
|
||
msgid "%1 record imported"
|
||
msgid_plural "%1 records imported"
|
||
msgstr[0] "%1 记录已导入"
|
||
|
||
msgid "CSV Export: %1"
|
||
msgstr "CSV导出:%s"
|
||
|
||
msgid "Save Export"
|
||
msgstr "保存导出"
|
||
|
||
msgid "URL Export"
|
||
msgstr "URL 导出"
|
||
|
||
msgid "Delete Export"
|
||
msgstr "删除导出"
|
||
|
||
msgid "Predefined Exports"
|
||
msgstr "预定义导出"
|
||
|
||
msgid "Selected Records"
|
||
msgstr "已选记录"
|
||
|
||
msgid "Listed Records"
|
||
msgstr "已列出记录"
|
||
|
||
msgid "Export:"
|
||
msgstr "导出:"
|
||
|
||
msgid "Ignore search limit"
|
||
msgstr "忽略搜索限制"
|
||
|
||
msgid "Use locale format"
|
||
msgstr "使用 locale 格式"
|
||
|
||
msgid "Add Field Names"
|
||
msgstr "添加字段名称"
|
||
|
||
msgid "%1 (string)"
|
||
msgstr "%1 (字符串)"
|
||
|
||
msgid "%1 (model name)"
|
||
msgstr "%1 (模型名称)"
|
||
|
||
msgid "%1/Record Name"
|
||
msgstr "%1/记录名称"
|
||
|
||
msgid "What is the name of this export?"
|
||
msgstr "导出设置的名称是?"
|
||
|
||
msgid "Override %1 definition?"
|
||
msgstr "覆盖 %1 的定义?"
|
||
|
||
msgid "%1 record saved"
|
||
msgid_plural "%1 records saved"
|
||
msgstr[0] "%1 记录保存成功"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email %1"
|
||
msgstr "电子邮件 %1"
|
||
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "收件人:"
|
||
|
||
msgid "Cc:"
|
||
msgstr "抄送:"
|
||
|
||
msgid "Bcc:"
|
||
msgstr "私下抄送:"
|
||
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "主题:"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "报告(_R)"
|
||
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "附件"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
msgid "Remove File"
|
||
msgstr "删除文件"
|
||
|
||
msgid "Code Scanner"
|
||
msgstr "代码扫描仪"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "代码"
|
||
|
||
msgid "Toggle Sound"
|
||
msgstr "切换声音"
|
||
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "向导"
|
||
|
||
msgid "Toggle notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter a message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit the message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make this an internal message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Notifications..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Translate view"
|
||
msgstr "翻译视图"
|