first commit
This commit is contained in:
817
www/locale/hu.po
Normal file
817
www/locale/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,817 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
# Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST)
|
||||
msgid "Are your sure to leave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible version of the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to the server."
|
||||
msgstr "Jegyzet hozzáadása a rekordhoz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "Alkalmazáshiba"
|
||||
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Könyvjelzők"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Átvált"
|
||||
|
||||
msgid "Reload/Undo"
|
||||
msgstr "Újratöltés / Visszavonás"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplázás"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Tovább"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Lap bezárása"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr "Melléklet"
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Jegyzetek"
|
||||
|
||||
msgid "Relate"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous tab"
|
||||
msgstr "Előző lap"
|
||||
|
||||
msgid "Next tab"
|
||||
msgstr "Következő lap"
|
||||
|
||||
msgid "Global search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show this help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide access keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
msgid "Global shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tab shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to reach the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error: \"%1\". Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Adatbázis"
|
||||
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Login with"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
msgid "Too many requests. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send you an email to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset forgotten password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A request to reset your password has been sent.\n"
|
||||
"Please check your mailbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your selection:"
|
||||
msgstr "Az ön választásai:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "É"
|
||||
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
msgid "w"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
msgid "d"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
msgid "h"
|
||||
msgstr "ó"
|
||||
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "By: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "J"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Igaz"
|
||||
|
||||
msgid "t"
|
||||
msgstr "w"
|
||||
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Hamis"
|
||||
|
||||
msgid "Always ignore this warning."
|
||||
msgstr "Ne mutassa többet ezt a figyelmeztetést"
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Akarja folyatni?"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Concurrency Warning"
|
||||
msgstr "Egyidejű módosítási hiba"
|
||||
|
||||
msgid "This record has been modified while you were editing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt a rekordot valaki más módosította az idő alatt, míg Ön dolgozott rajta."
|
||||
|
||||
msgid "Choose:"
|
||||
msgstr "Válasszon:"
|
||||
|
||||
msgid "\"Cancel\" to cancel saving;"
|
||||
msgstr "„Mégse”, hogy ne mentse el;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Compare\" to see the modified version;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Összehasonlítás”, hogy megtekintse a másik felhasználó által módosított "
|
||||
"változatot;"
|
||||
|
||||
msgid "\"Write Anyway\" to save your current version."
|
||||
msgstr "„Felülírás”, hogy a másik felhasználóét az Ön verziójával felülírja."
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Összehasonlítás"
|
||||
|
||||
msgid "Compare: %1"
|
||||
msgstr "Összehasonlítás: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Write Anyway"
|
||||
msgstr "Felülírás"
|
||||
|
||||
msgid "Application Error"
|
||||
msgstr "Alkalmazáshiba"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "A hiba jelentése"
|
||||
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "Folyamatban"
|
||||
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "Keresés..."
|
||||
|
||||
msgid "Create..."
|
||||
msgstr "Létrehozás..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Létrehozás..."
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Betűtípus"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Méret"
|
||||
|
||||
msgid "Justify Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Justify Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Justify Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Justify Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch view"
|
||||
msgstr "Nézet váltása"
|
||||
|
||||
msgid "Previous Record"
|
||||
msgstr "Előző rekord"
|
||||
|
||||
msgid "Next Record"
|
||||
msgstr "Következő rekord"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new record"
|
||||
msgstr "Új rekord létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Save this record"
|
||||
msgstr "Rekord mentése"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Újratöltés"
|
||||
|
||||
msgid "View Logs..."
|
||||
msgstr "Napló megtekintése..."
|
||||
|
||||
msgid "Show revisions..."
|
||||
msgstr "Feldolgozások megtekintése"
|
||||
|
||||
msgid "Add an attachment to the record"
|
||||
msgstr "Melléklet hozzáadása a rekordhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Add a note to the record"
|
||||
msgstr "Jegyzet hozzáadása a rekordhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat on the record"
|
||||
msgstr "Rekord megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Email..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send an email using the record"
|
||||
msgstr "E-mail küldése a rekord adataival"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportálás"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importálás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following action requires to close all tabs.\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A továbblépéshez be kell zárnia minden nyitott lapot.\n"
|
||||
"Biztosan tovább akar lépni?"
|
||||
|
||||
msgid "Launch action"
|
||||
msgstr "Művelet indítása"
|
||||
|
||||
msgid "Open related records"
|
||||
msgstr "Kapcsolódó rekordok megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record has been modified\n"
|
||||
"do you want to save it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Módosította ezt a rekordot,\n"
|
||||
"el akarja menteni?"
|
||||
|
||||
msgid "Record saved."
|
||||
msgstr "Rekord elmentve."
|
||||
|
||||
msgid "Working now on the duplicated record(s)."
|
||||
msgstr "Most az új másolaton(okon) dolgozik."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove this record?"
|
||||
msgstr "Biztos törölni szeretné?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to remove those records?"
|
||||
msgstr "Biztos törölni szeretné?"
|
||||
|
||||
msgid "Records removed."
|
||||
msgstr "Rekordok törölve."
|
||||
|
||||
msgid "Records not removed."
|
||||
msgstr "A rekordok nem lettek törölve."
|
||||
|
||||
msgid "You have to select one record."
|
||||
msgstr "Ki kell választania egy rekordot."
|
||||
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Hozzáadás..."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Előnézet"
|
||||
|
||||
msgid "Manage..."
|
||||
msgstr "Módosítás..."
|
||||
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Sablon"
|
||||
|
||||
msgid "Attachment (%1)"
|
||||
msgstr "Melléklet (%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Note (%1/%2)"
|
||||
msgstr "Jegyzet (%1/%2)"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Szűrők"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Elmentett szűrők"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this bookmark"
|
||||
msgstr "Ez az elmentett szűrő eltávolítása"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark this filter"
|
||||
msgstr "Ez a szűrő elmentése"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmark Name:"
|
||||
msgstr "Könyvjelző neve:"
|
||||
|
||||
msgid "Show active records"
|
||||
msgstr "Aktív rekordok megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Show inactive records"
|
||||
msgstr "Inaktív rekordok megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Küldő"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Címzett"
|
||||
|
||||
msgid "Open the calendar"
|
||||
msgstr "Naptár megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Létrehozta"
|
||||
|
||||
msgid "Created at"
|
||||
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||||
|
||||
msgid "Modified by"
|
||||
msgstr "Módosította"
|
||||
|
||||
msgid "Modified at"
|
||||
msgstr "Módosítás dátuma"
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is required."
|
||||
msgstr "A(z) „%1” mezőt meg kell adni."
|
||||
|
||||
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain."
|
||||
msgstr "A(z) „%1” mezőben helytelen értéket adott meg."
|
||||
|
||||
msgid "The values of \"%1\" are not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-validation"
|
||||
msgstr "Adatkitöltés ellenőrzése"
|
||||
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate"
|
||||
msgstr "Fordítás"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Módosítás"
|
||||
|
||||
msgid "Fuzzy"
|
||||
msgstr "Pontatlan"
|
||||
|
||||
msgid "You need to save the record before adding translations."
|
||||
msgstr "El kell menteni a rekordot mielőtt hozzáadja a fordítást."
|
||||
|
||||
msgid "No other language available."
|
||||
msgstr "Másik nyelv nem elérhető."
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Elrejtés"
|
||||
|
||||
msgid "Select a color for \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open the record"
|
||||
msgstr "Rekord megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Clear the field"
|
||||
msgstr "A mező kiürítése"
|
||||
|
||||
msgid "Search a record"
|
||||
msgstr "Rekord keresése"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáad"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Mentés másként..."
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Kiválaszt"
|
||||
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Selected Rows"
|
||||
msgstr "Csak a kiválasztott rekordokat"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Column Widths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "#ERROR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to copy text to clipboard: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Hét"
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Nap"
|
||||
|
||||
msgid ",..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select your action"
|
||||
msgstr "Válasszon műveletet"
|
||||
|
||||
msgid "No action defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save and New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add and New"
|
||||
msgstr "Mezőnevek hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attachments (%1)"
|
||||
msgstr "Mellékletek (%1)"
|
||||
|
||||
msgid "Notes (%1)"
|
||||
msgstr "Jegyzetek (%1)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Logs (%1)"
|
||||
msgstr "Jegyzetek (%1)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model:"
|
||||
msgstr "Elem: "
|
||||
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Module:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "XML ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Created by:"
|
||||
msgstr "Létrehozta:"
|
||||
|
||||
msgid "Created at:"
|
||||
msgstr "Létrehozás dátuma:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Modified by:"
|
||||
msgstr "Módosította"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Modified at:"
|
||||
msgstr "Módosítás dátuma"
|
||||
|
||||
msgid "Search %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Összes mező"
|
||||
|
||||
msgid "Fields Selected"
|
||||
msgstr "Kiválasztott mezők"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Parameters"
|
||||
msgstr "CSV paraméterek"
|
||||
|
||||
msgid "Delimiter:"
|
||||
msgstr "Elválasztójel:"
|
||||
|
||||
msgid "Quote Char:"
|
||||
msgstr "Karakterlánc-elválasztó:"
|
||||
|
||||
msgid "CSV Import: %1"
|
||||
msgstr "Importálás CSV-ből: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect"
|
||||
msgstr "Automatikus felismerés"
|
||||
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
msgstr "Importadatok"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kódolás:"
|
||||
|
||||
msgid "Lines to Skip:"
|
||||
msgstr "Átugrandó sorok:"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an import file first."
|
||||
msgstr "Először adja meg a betöltendő fájlt."
|
||||
|
||||
msgid "Detection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown column header \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import failed"
|
||||
msgstr "Importálás"
|
||||
|
||||
msgid "%1 record imported"
|
||||
msgid_plural "%1 records imported"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "CSV Export: %1"
|
||||
msgstr "Exportálás CSV-be: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Save Export"
|
||||
msgstr "Oszloplista elmentése"
|
||||
|
||||
msgid "URL Export"
|
||||
msgstr "Exportálás URL-je"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Export"
|
||||
msgstr "Oszloplista törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Predefined Exports"
|
||||
msgstr "Elmentett oszloplisták"
|
||||
|
||||
msgid "Selected Records"
|
||||
msgstr "Csak a kiválasztott rekordokat"
|
||||
|
||||
msgid "Listed Records"
|
||||
msgstr "A listán szereplő összes rekordot"
|
||||
|
||||
msgid "Export:"
|
||||
msgstr "Exportálás:"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore search limit"
|
||||
msgstr "Keresési korlát nélkül"
|
||||
|
||||
msgid "Use locale format"
|
||||
msgstr "A felhasználó nyelvén"
|
||||
|
||||
msgid "Add Field Names"
|
||||
msgstr "Mezőnevek hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "%1 (string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%1 (model name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1/Record Name"
|
||||
msgstr "Rekord elmentve."
|
||||
|
||||
msgid "What is the name of this export?"
|
||||
msgstr "Mi legyen az oszloplista neve?"
|
||||
|
||||
msgid "Override %1 definition?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%1 record saved"
|
||||
msgid_plural "%1 records saved"
|
||||
msgstr[0] "Rekord elmentve."
|
||||
msgstr[1] "Rekord elmentve."
|
||||
|
||||
msgid "Email %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Címzett:"
|
||||
|
||||
msgid "Cc:"
|
||||
msgstr "Másolatot kap:"
|
||||
|
||||
msgid "Bcc:"
|
||||
msgstr "Rejtett másolat:"
|
||||
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Tárgy:"
|
||||
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Nyomtatványok"
|
||||
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Mellékletek"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Küldés"
|
||||
|
||||
msgid "Remove File"
|
||||
msgstr "Fájl eltávolítása"
|
||||
|
||||
msgid "Code Scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Make this an internal message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Notifications..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translate view"
|
||||
msgstr "Nézet fordítása."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user