# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.quantity.issue,best_planned_date:" msgid "Best Planned Date" msgstr "Optimale geplande datum" msgctxt "field:stock.quantity.issue,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:stock.quantity.issue,issue_products:" msgid "Issue Products" msgstr "Probleemartikel" msgctxt "field:stock.quantity.issue,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong(herkomst)" msgctxt "field:stock.quantity.issue,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplande datum" msgctxt "field:stock.quantity.issue,priority:" msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" msgctxt "field:stock.quantity.issue,processed_by:" msgid "Processed by" msgstr "Verwerkt door" msgctxt "field:stock.quantity.issue,products:" msgid "Products" msgstr "Producten" msgctxt "field:stock.quantity.issue,solved_by:" msgid "Solved by" msgstr "Opgelost door" msgctxt "field:stock.quantity.issue,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.quantity.issue,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:stock.quantity.issue.generate.start,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Magazijnen" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,best_planned_date:" msgid "Best Planned Date" msgstr "Optimale geplande datum" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Verwachte hoeveelheid" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,issue:" msgid "Issue" msgstr "Probleem" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "help:stock.quantity.issue.generate.start,warehouses:" msgid "If empty all warehouses are used." msgstr "Indien leeg worden alle magazijnen gebruikt." msgctxt "help:stock.quantity.issue.product,forecast_quantity:" msgid "The amount of stock expected to be in the warehouse." msgstr "" "De hoeveelheid voorraad die naar verwachting in het magazijn zal zijn." msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_issue_form" msgid "Quantity Issues" msgstr "Kwantiteitsproblemen" msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_issue_generate" msgid "Generate Stock Quantity Issues" msgstr "Problemen met voorraadhoeveelheid genereren" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_open" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In behandeling" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_issue_solve_product_forecast_quantity" msgid "" "You cannot solve the stock quantity issue \"%(issue)s\" because product " "\"%(product)s\" has still a negative forecast." msgstr "" "U kunt het probleem met de voorraadhoeveelheid \"%(issue)s\" niet oplossen " "omdat het product \"%(product)s\" nog steeds een negatieve prognose heeft." msgctxt "" "model:ir.model.button,string:quantity_issue_apply_best_planned_date_button" msgid "Apply Best Planned Date" msgstr "Beste geplande datum toepassen" msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_open_button" msgid "Reset to Open" msgstr "Resetten om te openen" msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_process_button" msgid "Process" msgstr "Uitvoeren" msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_solve_button" msgid "Solve" msgstr "Oplossen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quantity_issue_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_issue_form" msgid "Quantity Issues" msgstr "Kwantiteitsproblemen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_issue_generate" msgid "Generate Stock Quantity Issues" msgstr "Problemen met voorraadhoeveelheid genereren" msgctxt "model:stock.quantity.issue,string:" msgid "Stock Quantity Issue" msgstr "Voorraad aantallen probleem" msgctxt "model:stock.quantity.issue.generate.start,string:" msgid "Stock Quantity Issue Generate Start" msgstr "Voorraad genereer aantallen probleem start" msgctxt "model:stock.quantity.issue.product,string:" msgid "Stock Quantity Issue Product" msgstr "Voorraad aantallen probleem product" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Generate Stock Quantity Issues" msgstr "Problemen met voorraadhoeveelheid genereren" msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:" msgid "Open" msgstr "Open" msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:" msgid "Processing" msgstr "In behandeling" msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:" msgid "Solved" msgstr "Opgelost" msgctxt "view:stock.quantity.issue.generate.start:" msgid "Generate Stock Quantity Issues?" msgstr "Problemen met voorraadhoeveelheid genereren?" msgctxt "view:stock.quantity.issue:" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" msgctxt "view:stock.quantity.issue:" msgid "Other Info" msgstr "Overige informatie" msgctxt "wizard_button:stock.quantity.issue.generate,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "wizard_button:stock.quantity.issue.generate,start,generate:" msgid "Generate" msgstr "Genereer"