# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:carrier,shipping_service:" msgid "Shipping Service" msgstr "Servei d'enviament" msgctxt "field:stock.package,has_shipping_service:" msgid "Has Shipping Service" msgstr "Té servei d'enviament" msgctxt "field:stock.package,shipping_label:" msgid "Shipping Label" msgstr "Etiqueta d'enviament" msgctxt "field:stock.package,shipping_label_id:" msgid "Shipping Label ID" msgstr "ID de l'etiqueta d'enviament" msgctxt "field:stock.package,shipping_label_mimetype:" msgid "Shipping Label MIME Type" msgstr "Tipus MIME d'etiqueta d'enviament" msgctxt "field:stock.package,shipping_reference:" msgid "Shipping Reference" msgstr "Referència de l'enviament" msgctxt "field:stock.package,shipping_tracking_url:" msgid "Shipping Tracking URL" msgstr "URL de seguiment de l'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,carrier:" msgid "Carrier" msgstr "Transportista" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,has_shipping_service:" msgid "Has Shipping Service" msgstr "Té servei d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,shipping_description:" msgid "Shipping Description" msgstr "Descripció de l'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.in.return,shipping_reference:" msgid "Shipping Reference" msgstr "Referència de l'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.internal,carrier:" msgid "Carrier" msgstr "Transportista" msgctxt "field:stock.shipment.internal,has_shipping_service:" msgid "Has Shipping Service" msgstr "Té servei d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipping_description:" msgid "Shipping Description" msgstr "Descripció de l'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipping_reference:" msgid "Shipping Reference" msgstr "Referència de l'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.out,has_shipping_service:" msgid "Has Shipping Service" msgstr "Té servei d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.out,shipping_description:" msgid "Shipping Description" msgstr "Descripció d'enviament" msgctxt "field:stock.shipment.out,shipping_reference:" msgid "Shipping Reference" msgstr "Referència de l'enviament" msgctxt "help:stock.shipment.in.return,shipping_description:" msgid "Leave empty to use the generated description." msgstr "Deixa en blanc per utiltizar la descripció generada." msgctxt "help:stock.shipment.internal,shipping_description:" msgid "Leave empty to use the generated description." msgstr "Deixa en blanc per utiltizar la descripció generada." msgctxt "help:stock.shipment.out,shipping_description:" msgid "Leave empty to use the generated description." msgstr "Deixa en blanc per utiltizar la descripció generada." msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_wizard" msgid "Create Shipping" msgstr "Crea enviament" msgctxt "model:ir.action,name:report_shipping_label" msgid "Shipping Label" msgstr "Etiqueta d'enviament" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_shipping_label" msgid "Shipping Labels" msgstr "Etiquetes d'enviament" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_not_packed" msgid "To create shipping labels for shipment \"%(shipment)s\", you must pack it." msgstr "" "Per crear etiquetes d'enviament per l'albarà \"%(shipment)s\", l'heu " "d'empaquetar." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_without_carrier" msgid "The shipment \"%(shipment)s\" does not have a carrier set." msgstr "L'albarà \"%(shipment)s\" no té assignat un transportista." msgctxt "model:ir.model.button,string:package_print_shipping_label_button" msgid "Shipping Label" msgstr "Etiqueta d'enviament" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_create_shipping_button" msgid "Create Shipping for Packages" msgstr "Crea enviament per paquets" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:shipment_internal_create_shipping_button" msgid "Create Shipping for Packages" msgstr "Crea enviament per paquets" msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_create_shipping_button" msgid "Create Shipping for Packages" msgstr "Crea enviament per paquets"