# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.configuration,default_lot_sequence:" msgid "Default Lot Sequence" msgstr "默认批次序列" msgctxt "" "field:product.configuration.default_lot_sequence,default_lot_sequence:" msgid "Default Lot Sequence" msgstr "默认批次序列" msgctxt "field:product.product,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "需要批次" msgctxt "field:product.product,lot_sequence:" msgid "Lot Sequence" msgstr "批次序列" msgctxt "field:product.template,lot_required:" msgid "Lot Required" msgstr "需要批次" msgctxt "field:product.template,lot_sequence:" msgid "Lot Sequence" msgstr "批次序列" #, fuzzy msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,lot:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.lot,default_uom:" msgid "Default UoM" msgstr "默认计量单位" msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "预期数量" msgctxt "field:stock.lot,has_sequence:" msgid "Has Sequence" msgstr "具有序列" msgctxt "field:stock.lot,number:" msgid "Number" msgstr "批次号" msgctxt "field:stock.lot,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:stock.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:stock.lot.trace,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:stock.lot.trace,date:" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "field:stock.lot.trace,document:" msgid "Document" msgstr "文档" msgctxt "field:stock.lot.trace,downward_traces:" msgid "Downward Traces" msgstr "向下追踪" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.trace,from_location:" msgid "From Location" msgstr "库位" msgctxt "field:stock.lot.trace,lot:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.lot.trace,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:stock.lot.trace,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" #, fuzzy msgctxt "field:stock.lot.trace,to_location:" msgid "To Location" msgstr "库位" msgctxt "field:stock.lot.trace,unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:stock.lot.trace,upward_traces:" msgid "Upward Traces" msgstr "向上追踪" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "At Date" msgstr "日期" msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:" msgid "At Date" msgstr "日期" msgctxt "field:stock.lots_by_locations,default_uom:" msgid "Default UoM" msgstr "默认计量单位" msgctxt "field:stock.lots_by_locations,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "预期数量" msgctxt "field:stock.lots_by_locations,lot:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.lots_by_locations,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:stock.lots_by_locations,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:stock.move,lot:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:" msgid "Duplicate Lot Number" msgstr "重复批次号" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,lots:" msgid "Lots" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity_remaining:" msgid "Quantity Remaining" msgstr "剩余数量" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,has_sequence:" msgid "Has Sequence" msgstr "具有序列" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,number:" msgid "Number" msgstr "批次号" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,parent:" msgid "Parent" msgstr "上级" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity_unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:stock.period,lot_caches:" msgid "Lot Caches" msgstr "批次缓存" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:" msgid "Internal Quantity" msgstr "内部数量" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:" msgid "Location" msgstr "库位" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:" msgid "Period" msgstr "周期" msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "help:product.product,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required." msgstr "批次需要的库位类型。" msgctxt "help:product.product,lot_sequence:" msgid "The sequence used to automatically number lots." msgstr "序列号,用于自动生成数字批次号。" msgctxt "help:product.template,lot_required:" msgid "The type of location for which lot is required." msgstr "批次需要的库位类型。" msgctxt "help:product.template,lot_sequence:" msgid "The sequence used to automatically number lots." msgstr "序列号,用于自动生成数字批次号。" msgctxt "help:stock.lot,default_uom:" msgid "The default Unit of Measure." msgstr "默认计量单位。" msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:" msgid "" "Allow to compute expected stock quantities for this date.\n" "* An empty value is an infinite date in the future.\n" "* A date in the past will provide historical values." msgstr "" "允许计算当前日期对应的预期库存数量。\n" "* 空值是未来的无限日期。\n" "* 过去的日期将提供历史值。" msgctxt "help:stock.lots_by_locations,default_uom:" msgid "The default Unit of Measure." msgstr "默认计量单位。" msgctxt "help:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:" msgid "The number of times the lot must be duplicated." msgstr "批次需要复制的次数。" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list" msgid "Stock Locations List" msgstr "库位明细数量" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree" msgid "Stock Locations Tree" msgstr "库位树数量" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form" msgid "Lots" msgstr "批次" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form_product_relate" msgid "Lots" msgstr "批次" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_downward_relate" msgid "Downward Traces" msgstr "向下追踪" msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_upward_relate" msgid "Upward Traces" msgstr "向上追踪" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations_relate" msgid "Lots" msgstr "批次" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_move_add_lots" msgid "Add Lots" msgstr "增加批次" msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_product" msgid "You cannot change the product of a stock lot which has stock moves." msgstr "如果一个库存批次包含库存移动,那么这个批次对应的产品无法更改。" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_required" msgid "To move product \"%(product)s\" you must provide a stock lot." msgstr "移动产品 \"%(product)s\" 之前须提供一个库存批次。" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_add_lot_quantity" msgid "" "The total quantity \"%(lot_quantity)s\" of the lots must be less than or " "equal to the quantity \"%(move_quantity)s\" of the move." msgstr "批次的总数量 \"%(lot_quantity)s\" 必须小于或等于移动的数量 \"%(move_quantity)s\"。" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_lot" msgid "You must select a stock lot instead of a product for \"%(product)s\"." msgstr "必须为 \"%(product)s\" 选择库存批次而不是产品。" msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_downward_traces_button" msgid "Downward Traces" msgstr "向下追踪" msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_upward_traces_button" msgid "Upward Traces" msgstr "向上追踪" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:move_add_lots_start_duplicate_lot_button" msgid "Duplicate Lot" msgstr "重复批次" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_add_lots_wizard_button" msgid "Add Lots" msgstr "增加批次" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_lot_trace_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_stock_lot" msgid "Stock Lot" msgstr "库存批次" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form" msgid "Lots" msgstr "批次" #, fuzzy msgctxt "model:product.configuration.default_lot_sequence,string:" msgid "Product Configuration Default Lot Sequence" msgstr "产品设置-默认批次序列" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot,string:" msgid "Stock Lot" msgstr "库存批次" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lot.trace,string:" msgid "Stock Lot Trace" msgstr "库存批次" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,string:" msgid "Stock Lots By Location Context" msgstr "库位明细数量" #, fuzzy msgctxt "model:stock.lots_by_locations,string:" msgid "Stock Lots By Locations" msgstr "按库位划分的批次" msgctxt "model:stock.move.add.lots.start,string:" msgid "Stock Move Add Lots Start" msgstr "" msgctxt "model:stock.move.add.lots.start.lot,string:" msgid "Stock Move Add Lots Start Lot" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:stock.period.cache.lot,string:" msgid "Stock Period Cache Lot" msgstr "每个批次的库存期缓存" msgctxt "selection:product.product,lot_required:" msgid "Customer" msgstr "客户" msgctxt "selection:product.product,lot_required:" msgid "Lost and Found" msgstr "失物招领区" msgctxt "selection:product.product,lot_required:" msgid "Production" msgstr "产品" msgctxt "selection:product.product,lot_required:" msgid "Storage" msgstr "存储区" msgctxt "selection:product.product,lot_required:" msgid "Supplier" msgstr "供应商" msgctxt "selection:product.template,lot_required:" msgid "Customer" msgstr "客户" msgctxt "selection:product.template,lot_required:" msgid "Lost and Found" msgstr "失物招领区" msgctxt "selection:product.template,lot_required:" msgid "Production" msgstr "产品" msgctxt "selection:product.template,lot_required:" msgid "Storage" msgstr "存储区" msgctxt "selection:product.template,lot_required:" msgid "Supplier" msgstr "供应商" msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:" msgid "Lot" msgstr "批次" msgctxt "view:product.template:" msgid "Lots" msgstr "批次" msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:" msgid "Remaining:" msgstr "剩余:" msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:" msgid "times" msgstr "次" msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,add:" msgid "Add" msgstr "增加" msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消"