# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.amendment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:sale.amendment,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.amendment,lines:" msgid "Lines" msgstr "Righe" msgctxt "field:sale.amendment,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "field:sale.amendment,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:sale.amendment.line,action:" msgid "Action" msgstr "Azione" msgctxt "field:sale.amendment.line,amendment:" msgid "Amendment" msgstr "Correzzione" msgctxt "field:sale.amendment.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:sale.amendment.line,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Indirizzo di fatturazione" msgctxt "field:sale.amendment.line,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Controparte di fatturazione" msgctxt "field:sale.amendment.line,line:" msgid "Line" msgstr "Riga" msgctxt "field:sale.amendment.line,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:sale.amendment.line,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Termine di pagamento" msgctxt "field:sale.amendment.line,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "field:sale.amendment.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoria UdM prodotto" msgctxt "field:sale.amendment.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:sale.amendment.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Vendita" msgctxt "field:sale.amendment.line,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Indirizzo di spedizione" msgctxt "field:sale.amendment.line,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Controparte di spedizione" msgctxt "field:sale.amendment.line,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:sale.amendment.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unità" msgctxt "field:sale.amendment.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo Unitario" msgctxt "field:sale.amendment.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:sale.sale,amendments:" msgid "Amendments" msgstr "Correzioni" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_amendment_form" msgid "Amendments" msgstr "Correzioni" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Validata" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_one_sale_at_time" msgid "" "You cannot validate more than one amendment at the same time for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Non è possibile verificare più di una correzione contemporaneamente per la " "vendita \"%(sale)s\"." msgctxt "" "model:ir.model.button,confirm:sale_amendment_validation_amendment_button" msgid "Are you sure you want to validate the amendments?" msgstr "Sei sicuro di voler verificare le correzioni?" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:sale_amendment_validation_amendment_button" msgid "Validate" msgstr "Verifica" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_amendment_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in aziende" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_amendment" msgid "Amendments" msgstr "Correzioni" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_amendment" msgid "Sale Amendment" msgstr "Modifiche sulla vendita" #, fuzzy msgctxt "model:sale.amendment,string:" msgid "Sale Amendment" msgstr "Modifiche sulla vendita" #, fuzzy msgctxt "model:sale.amendment.line,string:" msgid "Sale Amendment Line" msgstr "Riga di correzione della vendita" msgctxt "selection:sale.amendment,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:sale.amendment,state:" msgid "Validated" msgstr "Verificato" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Line" msgstr "Cambia riga" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Parties and Addresses" msgstr "Cambia controparti e indirizzi" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Payment Term" msgstr "Modifica il termine di pagamento" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Warehouse" msgstr "Cambia magazzino" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Recompute Taxes" msgstr "Ricalcola le tasse"