# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:quality.alert,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.alert,deferred_by:" msgid "Deferred by" msgstr "Diferida por" msgctxt "field:quality.alert,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:quality.alert,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:quality.alert,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:quality.alert,processed_by:" msgid "Processed by" msgstr "Procesado por" msgctxt "field:quality.alert,resolved_by:" msgid "Resolved by" msgstr "Resuelta por" msgctxt "field:quality.alert,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:quality.alert,title:" msgid "Title" msgstr "Título" msgctxt "field:quality.configuration,alert_sequence:" msgid "Alert Sequence" msgstr "Secuencia alertas" msgctxt "field:quality.configuration,inspection_sequence:" msgid "Inspection Sequence" msgstr "Secuencia Inspecciones" msgctxt "field:quality.configuration.sequence,alert_sequence:" msgid "Alert Sequence" msgstr "Secuencia Alertas" msgctxt "field:quality.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.configuration.sequence,inspection_sequence:" msgid "Inspection Sequence" msgstr "Secuencia Inspecciones" msgctxt "field:quality.control,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.control,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgctxt "field:quality.control,name:" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgctxt "field:quality.control,operations:" msgid "Operations" msgstr "Operaciones" msgctxt "field:quality.control,points:" msgid "Points" msgstr "Puntos" msgctxt "field:quality.control,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:quality.control,product_category:" msgid "Product Category" msgstr "Categoría de producto" msgctxt "field:quality.control.point,control:" msgid "Control" msgstr "Control" msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_lower:" msgid "Tolerance Lower" msgstr "Tolerancia mínima" msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_upper:" msgid "Tolerance Upper" msgstr "Tolerancia máxima" msgctxt "field:quality.inspect.store,inspections:" msgid "Inspections" msgstr "Inspecciones" msgctxt "field:quality.inspection,alerts:" msgid "Alerts" msgstr "Alertas" msgctxt "field:quality.inspection,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.inspection,control:" msgid "Control" msgstr "Control" msgctxt "field:quality.inspection,failed_by:" msgid "Failed by" msgstr "Fallado por" msgctxt "field:quality.inspection,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:quality.inspection,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:quality.inspection,passed_by:" msgid "Passed by" msgstr "Aprobado por" msgctxt "field:quality.inspection,points:" msgid "Points" msgstr "Puntos" msgctxt "field:quality.inspection,processed_at:" msgid "Processed at" msgstr "Procesado el" msgctxt "field:quality.inspection,processed_by:" msgid "Processed by" msgstr "Procesado por" msgctxt "field:quality.inspection,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "help:quality.control,company:" msgid "The company to which the control applies." msgstr "La empresa a la que aplica el control." msgctxt "help:quality.control,frequency:" msgid "How often the control must be done." msgstr "Con que frequencia se debe realizar el control." msgctxt "help:quality.control,operations:" msgid "The operations for which the control is performed." msgstr "Las operaciones a las que se realiza el control." msgctxt "help:quality.control,product:" msgid "The product to which the control applies." msgstr "El producto al que aplica el control." msgctxt "help:quality.control,product_category:" msgid "The product category to which the control applies." msgstr "La categoria de producto a la que aplica el control." msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_alert_form" msgid "Alerts" msgstr "Alertas" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_control_form" msgid "Controls" msgstr "Controles" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form" msgid "Inspections" msgstr "Inspecciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form_relate" msgid "Quality Inspections" msgstr "Inspecciones de calidad" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Completar inspección" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_run" msgid "Inspect Run" msgstr "Ejecutar inspección" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Inspeccionar finalización" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_receive" msgid "Inspect Reception" msgstr "Inspección recepción" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Inspeccionar finalización" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_ship" msgid "Inspect Ship" msgstr "Inspección envío" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pack" msgid "Inspect Pack" msgstr "Inspección empaquetar" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pick" msgid "Inspect Pick" msgstr "Inspección recoger" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Inspeccionar finalización" msgctxt "" "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_receive" msgid "Inspect Reception" msgstr "Inspección recepción" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_deferred" msgid "Deferred" msgstr "Diferida" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_open" msgid "Open" msgstr "Abierta" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_processed" msgid "Processed" msgstr "Procesado" msgctxt "model:ir.message,text:msg_control_point_unique" msgid "The names of control points must be unique." msgstr "Los nombres de los puntos de control deben ser únicos." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_inspection_delete_non_pending" msgid "" "To delete inspection \"%(inspection)s\" you must reset its state to pending." msgstr "" "Para eliminar la inspección \"%(inspection)s\" debe restablecer su estado a " "pendiente." msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_failed" msgid "To continue, alerts from failed inspections must be resolved." msgstr "" "Para continuar, debe resolver las alertas de las inspecciones falladas." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_missing_point" msgid "" "To complete the inspection \"%(inspection)s\", you must test points " "\"%(points)s\"." msgstr "" "Para completar la inspección \"%(inspection)s\", debe probar los puntos " "\"%(points)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspections" msgid "Quality Inspections" msgstr "Inspecciones de calidad" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_defer_button" msgid "Defer" msgstr "Diferir" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_open_button" msgid "Open" msgstr "Abrir" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_process_button" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_resolve_button" msgid "Resolve" msgstr "Resolver" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Fallar" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pass_button" msgid "Pass" msgstr "Pasar" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pending_button" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_process_button" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_control_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_inspection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_alert" msgid "Quality Alert" msgstr "Alerta calidad" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_inspection" msgid "Quality Inspection" msgstr "Inspección calidad" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_alert" msgid "Quality Alert" msgstr "Alerta calidad" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_inspection" msgid "Quality Inspection" msgstr "Inspección calidad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality" msgid "Quality" msgstr "Calidad" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_alert_form" msgid "Alerts" msgstr "Alertas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control" msgid "Controls" msgstr "Controles" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_inspection_form" msgid "Inspections" msgstr "Inspecciones" msgctxt "model:quality.alert,string:" msgid "Quality Alert" msgstr "Alerta calidad" msgctxt "model:quality.configuration,string:" msgid "Quality Configuration" msgstr "Configuración calidad" msgctxt "model:quality.configuration.sequence,string:" msgid "Quality Configuration Sequence" msgstr "Configuración secuencias calidad" msgctxt "model:quality.control,string:" msgid "Quality Control" msgstr "Control Calidad" msgctxt "model:quality.control.point,string:" msgid "Quality Control Point" msgstr "Punto control de calidad" msgctxt "model:quality.inspect.store,string:" msgid "Quality Inspect Store" msgstr "Almacenamiento inspección calidad" msgctxt "model:quality.inspection,string:" msgid "Quality Inspection" msgstr "Inspección calidad" msgctxt "model:res.group,name:group_quality" msgid "Quality" msgstr "Calidad" msgctxt "model:res.group,name:group_quality_admin" msgid "Quality Administration" msgstr "Administración calidad" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Deferred" msgstr "Diferida" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Open" msgstr "Abierta" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Resolved" msgstr "Resuelta" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Packed" msgstr "Albarán de cliente empaquetado" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Picked" msgstr "Albarán de cliente recogido" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Return Done" msgstr "Albarán de devolución de cliente finalizado" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Return Received" msgstr "Albarán de devolución de cliente recibido" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Internal Shipment Done" msgstr "Albarán interno finalizado" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Internal Shipment Shipped" msgstr "Albarán interno enviado" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Production Done" msgstr "Producción finalizada" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Production Run" msgstr "Producción ejecutada" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Supplier Shipment Done" msgstr "Albarán de proveedor finalizado" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Supplier Shipment Received" msgstr "Albarán de proveedor recibido" msgctxt "selection:quality.inspection,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallida" msgctxt "selection:quality.inspection,state:" msgid "Passed" msgstr "Aprobado" msgctxt "selection:quality.inspection,state:" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" msgctxt "view:quality.alert:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:quality.control:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:quality.inspection:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,next_:" msgid "Skip" msgstr "Saltar" msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,save:" msgid "Save" msgstr "Guardar"