# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_requisition_sequence:" msgid "Purchase Requisition Sequence" msgstr "Secuencia de petición de compra" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_requisition_sequence:" msgid "Purchase Requisition Sequence" msgstr "Secuencia de petición de compra" msgctxt "field:purchase.requisition,approved_by:" msgid "Approved By" msgstr "Aprobada por" msgctxt "field:purchase.requisition,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:purchase.requisition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.requisition,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:purchase.requisition,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleado" msgctxt "field:purchase.requisition,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:purchase.requisition,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:purchase.requisition,rejected_by:" msgid "Rejected By" msgstr "Rechazada por" msgctxt "field:purchase.requisition,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:purchase.requisition,supply_date:" msgid "Supply Date" msgstr "Fecha subministro" msgctxt "field:purchase.requisition,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.requisition,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Total precalculado" msgctxt "field:purchase.requisition,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:purchase.requisition.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:purchase.requisition.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:purchase.requisition.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:purchase.requisition.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:purchase.requisition.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:purchase.requisition.line,purchase_requests:" msgid "Purchase Request" msgstr "Solicitud de compra" msgctxt "field:purchase.requisition.line,purchase_requisition_state:" msgid "Purchase Requisition State" msgstr "Estado de petición de compra" msgctxt "field:purchase.requisition.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:purchase.requisition.line,requisition:" msgid "Requisition" msgstr "Petición" msgctxt "field:purchase.requisition.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Resumen" msgctxt "field:purchase.requisition.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" msgctxt "field:purchase.requisition.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:purchase.requisition.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "help:purchase.requisition.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Solicitudes" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_request_form2" msgid "Requests" msgstr "Solicitudes" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_requisition_form" msgid "Requisitions" msgstr "Peticiones" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_open" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_sent" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_validated" msgid "Waiting" msgstr "En espera" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_cancel" msgid "To delete requisition \"%(requisition)s\" you must cancel it." msgstr "Para borrar la petición \"%(requisition)s\" debe cancelarla." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required" msgid "A warehouse must be defined for requisition \"%(requisition)s\"." msgstr "Debe definirse un almacén para la petición: \"%(requisition)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Aprobar" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_process_button" msgid "Process" msgstr "Procesar" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_reject_button" msgid "Reject" msgstr "Rechazar" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_admin" msgid "Any requisition" msgstr "Cualquier petición" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_employees" msgid "Own requisition" msgstr "Petición propia" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase_requisition" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Petición de compra" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase_requisition" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Petición de compra" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_requisition_form" msgid "Requisitions" msgstr "Peticiones" msgctxt "model:purchase.requisition,string:" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Petición de compra" msgctxt "model:purchase.requisition.line,string:" msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Línea de petición de compra" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_requisition" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Peticiones de compra" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_requisition_approval" msgid "Purchase Requisition Approval" msgstr "Aprobación de petición de compra" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprobada" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Done" msgstr "Finalizada" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Processing" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Rejected" msgstr "Rechazada" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:purchase.requisition.line:" msgid "General" msgstr "General" msgctxt "view:purchase.requisition:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:purchase.requisition:" msgid "Requisition" msgstr "Petición"