# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.allocation,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empleat" msgctxt "field:project.allocation,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Percentatge" msgctxt "field:project.allocation,work:" msgid "Work" msgstr "Treball" msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:" msgid "Predecessor" msgstr "Predecessor" msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:" msgid "Successor" msgstr "Successor" msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:" msgid "Actual Finish" msgstr "Finalització real" msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:" msgid "Actual Finish Time" msgstr "Hora de finalització real" msgctxt "field:project.work,actual_start_date:" msgid "Actual Start" msgstr "Inici real" msgctxt "field:project.work,actual_start_time:" msgid "Actual Start Time" msgstr "Hora d'inici real" msgctxt "field:project.work,allocations:" msgid "Allocations" msgstr "Assignacions" msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:" msgid "Back Leveling Delay" msgstr "Retard de l'anivellació" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:" msgid "Constraint Finish" msgstr "Restricció de finalització" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:" msgid "Constraint Finish Time" msgstr "Restricció d'hora de finalització" msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:" msgid "Constraint Start" msgstr "Restricció d'inici" msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:" msgid "Constraint Start Time" msgstr "Restricció de temps d'inici" msgctxt "field:project.work,duration:" msgid "Duration" msgstr "Temps" msgctxt "field:project.work,early_finish_date:" msgid "Early Finish" msgstr "Finalització avançada" msgctxt "field:project.work,early_finish_time:" msgid "Early Finish Time" msgstr "Hora de finalització avançada" msgctxt "field:project.work,early_start_date:" msgid "Early Start" msgstr "Inici prematur" msgctxt "field:project.work,early_start_time:" msgid "Early Start Time" msgstr "Hora d'inici prematur" msgctxt "field:project.work,late_finish_date:" msgid "Late Finish" msgstr "Finalització amb retard" msgctxt "field:project.work,late_finish_time:" msgid "Late Finish Time" msgstr "Hora de finalització amb retard" msgctxt "field:project.work,late_start_date:" msgid "Late Start" msgstr "Inici amb retard" msgctxt "field:project.work,late_start_time:" msgid "Late Start Time" msgstr "Hora d'inici amb retard" msgctxt "field:project.work,leveling_delay:" msgid "Leveling Delay" msgstr "Retard d'anivellació" msgctxt "field:project.work,predecessors:" msgid "Predecessors" msgstr "Predecessors" msgctxt "field:project.work,successors:" msgid "Successors" msgstr "Successors" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling" msgid "Tasks Leveling" msgstr "Anivellació de tasques" msgctxt "model:project.allocation,string:" msgid "Project Allocation" msgstr "Assignació de projectes" msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:" msgid "Project Predecessor Successor" msgstr "Projecte Predecessor - Successor" msgctxt "view:project.work:" msgid "Allocations" msgstr "Assignacions" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" msgstr "Planificació"