# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent comisionar" msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "With Agent" msgstr "Cu agentul" msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:" msgid "Commissions" msgstr "Comisioane" msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:" msgid "From Commissions" msgstr "Din comisioane" msgctxt "field:account.invoice.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" msgctxt "field:commission,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "field:commission,base_amount:" msgid "Base Amount" msgstr "Suma de bază" msgctxt "field:commission,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valută" msgctxt "field:commission,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rând Factură" msgctxt "field:commission,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "Stare Factura" msgctxt "field:commission,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:commission,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:commission,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:commission.agent,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:commission.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:commission.agent,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Sumă în așteptare" msgctxt "field:commission.agent,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" #, fuzzy msgctxt "field:commission.agent,products:" msgid "Products" msgstr "Produs" msgctxt "field:commission.agent,selections:" msgid "Selections" msgstr "Selecții" msgctxt "field:commission.agent,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission.agent.selection,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data de încheiere" msgctxt "field:commission.agent.selection,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de Început" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agenți" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "From" msgstr "De la" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "To" msgstr "Către" msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Type" msgstr "Tip" #, fuzzy msgctxt "field:commission.plan,commission_method:" msgid "Commission Method" msgstr "Metodă de Comision" msgctxt "field:commission.plan,commission_product:" msgid "Commission Product" msgstr "" msgctxt "field:commission.plan,lines:" msgid "Lines" msgstr "Rânduri" msgctxt "field:commission.plan,name:" msgid "Name" msgstr "Nume" msgctxt "field:commission.plan.line,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:commission.plan.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formulă" msgctxt "field:commission.plan.line,plan:" msgid "Plan" msgstr "Plan" msgctxt "field:commission.plan.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produs" msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:" msgid "Base Amount" msgstr "Suma de bază" msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:" msgid "Base Amount Trend" msgstr "" msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:" msgid "Currency" msgstr "Monedă" msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:" msgid "Number" msgstr "Număr" #, fuzzy msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:" msgid "Time Series" msgstr "Seria de timp" msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:" msgid "Base Amount" msgstr "Suma de bază" msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:" msgid "Base Amount Trend" msgstr "" msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:" msgid "Currency" msgstr "Monedă" msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:" msgid "Number" msgstr "Număr" msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "De la Data" msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:" msgid "Invoiced" msgstr "Facturat" msgctxt "field:commission.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "Perioadă" #, fuzzy msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Până la Data" msgctxt "field:commission.reporting.context,type:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:party.party,agents:" msgid "Agents" msgstr "Agenți" msgctxt "field:product.product,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template,principals:" msgid "Commission Principals" msgstr "" msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:" msgid "Agent" msgstr "Agent" msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:" msgid "Template" msgstr "Șablon" msgctxt "field:sale.line,principal:" msgid "Commission Principal" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:sale.sale,agent:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent comisionar" msgctxt "field:stock.move,commission_price:" msgid "Commission Price" msgstr "Preț comision" msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:" msgid "Include Commission" msgstr "Includere comision" msgctxt "help:account.invoice,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the invoice." msgstr "Agentul care primește un comision pentru factură." msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:" msgid "Check to keep the original invoice's agent." msgstr "Bifați pentru a păstra agentul facturii originale." msgctxt "help:account.invoice.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the invoice line." msgstr "" msgctxt "help:commission,date:" msgid "When the commission is due." msgstr "Când se datorează comisionul." msgctxt "help:commission,invoice_state:" msgid "The current state of the invoice that the commission appears on." msgstr "Starea actuală a facturii pe care apare comisionul." msgctxt "help:commission,origin:" msgid "The source of the commission." msgstr "Sursa comisionului." msgctxt "help:commission,product:" msgid "The product that is used on the invoice line." msgstr "Produsul care este utilizat pe rândul de factură." msgctxt "help:commission.agent,party:" msgid "The party for whom the commission is calculated." msgstr "Partea pentru care se calculează comisionul." msgctxt "help:commission.agent,plan:" msgid "The plan used to calculate the commission." msgstr "Planul folosit pentru calcularea comisionului." msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:" msgid "The last date that the agent will be considered for selection." msgstr "" "Ultima dată la care agentul va fi luat în considerare pentru selecție." msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:" msgid "The first date that the agent will be considered for selection." msgstr "Prima dată la care agentul va fi luat în considerare pentru selecție." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:" msgid "" "Limit to commissions for these agents.\n" "If empty all agents of the selected type are used." msgstr "" msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:" msgid "Limit to commissions from this date." msgstr "Limitare la comisioane de la această dată." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:" msgid "Limit to commissions to this date." msgstr "Limitare la comisioane până la această dată." msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Limit to commissions of this type." msgstr "Limitare la comisioane de acest tip." msgctxt "help:commission.plan,commission_method:" msgid "When the commission is due." msgstr "Când se datorează comisionul." msgctxt "help:commission.plan,commission_product:" msgid "The product that is used on the invoice lines." msgstr "Produsul care este utilizat pe rândurile de factură." msgctxt "help:commission.plan,lines:" msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria." msgstr "" "Formulele utilizate pentru calcularea comisionului pentru diferite criterii." #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,category:" msgid "Apply only to products in the category." msgstr "Aplicare numai produselor din categorie." #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,formula:" msgid "" "The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n" "It is evaluated with:\n" "- amount: the original amount" msgstr "" "Expresia python folosită pentru a calcula suma comisionului pentru rând.\n" "Se evaluează cu:\n" "- suma: suma inițială" #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,plan:" msgid "The plan to which the line belongs." msgstr "Planul căruia îi aparține rândul." #, fuzzy msgctxt "help:commission.plan.line,product:" msgid "Apply only to the product." msgstr "Aplicare numai acestui produs." msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:" msgid "Only include invoiced commissions." msgstr "Includeți doar comisioanele facturate." msgctxt "help:product.product,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:product.template,principals:" msgid "The principals who pay a commission when the product is sold." msgstr "" msgctxt "help:sale.line,principal:" msgid "The principal who pays a commission for the line." msgstr "" msgctxt "help:sale.sale,agent:" msgid "The agent who receives a commission for the sale." msgstr "Agentul care primește un comision pentru vânzare." msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission" msgid "Commission" msgstr "Comision" #, fuzzy msgctxt "model:commission,string:" msgid "Commission" msgstr "Comision" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent,string:" msgid "Commission Agent" msgstr "Agent comisionar" #, fuzzy msgctxt "model:commission.agent.selection,string:" msgid "Commission Agent Selection" msgstr "Agent comisionar" #, fuzzy msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:" msgid "Commission Create Invoice Ask" msgstr "Creați facturi de comision" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan,string:" msgid "Commission Plan" msgstr "Plan de Comisioane" #, fuzzy msgctxt "model:commission.plan.line,string:" msgid "Commission Plan Line" msgstr "Rând Plan de Comisioane" #, fuzzy msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:" msgid "Commission Reporting Agent" msgstr "Raportarea Comisioanelor per Agent" #, fuzzy msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:" msgid "Commission Reporting Agent" msgstr "Raportarea Comisioanelor per Agent" #, fuzzy msgctxt "model:commission.reporting.context,string:" msgid "Commission Reporting Context" msgstr "Contextul de raportare a Comisioanelor" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agenți" msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections" msgid "Selections" msgstr "Selecții" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Creați facturi de comision" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Comisioane" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2" msgid "Commissions" msgstr "Comisioane" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate" msgid "From Commissions" msgstr "Din comisioane" msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate" msgid "Commissions" msgstr "Comisioane" msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Planuri" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent" msgid "Commissions per Agent" msgstr "Comisioane per agent" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series" msgid "Commissions per Agent" msgstr "Comisioane per agent" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice" msgid "To Invoice" msgstr "De Facturat" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions " "with company \"%(company)s\"." msgstr "" "Nu se poate șterge partea \"%(party)s\" în timp ce aceasta are achiziții în " "așteptare cu compania \"%(company)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Formula \"%(formula)s\" nu este valabilă în rândul planului de comisioane " "\"%(line)s\" cu excepția \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Factură" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în Companii" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în Companii" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în Companii" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form" msgid "Agents" msgstr "Agenți" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission" msgid "Commission" msgstr "Comision" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice" msgid "Create Commission Invoices" msgstr "Creare facturi de comision" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form" msgid "Commissions" msgstr "Comisioane" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form" msgid "Plans" msgstr "Planuri" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Raportare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission" msgid "Commissions" msgstr "Comisioane" #, fuzzy msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:" msgid "Product Template - Commission Agent" msgstr "Agent comisionar" msgctxt "model:res.group,name:group_commission" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin" msgid "Commission Administration" msgstr "" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Commission" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Cancelled" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Invoiced" msgstr "" msgctxt "selection:commission,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Agent Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.agent,type_:" msgid "Principal Of" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Both" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Payment" msgstr "" msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:" msgid "On Posting" msgstr "" msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "" msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "" msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:" msgid "Incoming" msgstr "" msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:" msgid "Outgoing" msgstr "" msgctxt "view:account.invoice.line:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:commission.agent.selection:" msgid "Criteria" msgstr "" msgctxt "view:party.party:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:product.template:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "view:sale.line:" msgid "Commissions" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr ""