# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:attendance.line,at:" msgid "At" msgstr "Ob" msgctxt "field:attendance.line,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:attendance.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:attendance.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:attendance.line,type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:attendance.period,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" msgid "Ends at" msgstr "Zaključek" msgctxt "field:attendance.period,state:" msgid "State" msgstr "Stanje" msgctxt "field:attendance.sheet,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:attendance.sheet,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" msgid "Lines" msgstr "Vrstice" msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Skupni zabeleženi čas" msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" msgid "From" msgstr "Od" msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" msgid "Sheet" msgstr "List" msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" msgid "To" msgstr "Za" msgctxt "help:attendance.line,company:" msgid "The company which the employee attended." msgstr "Družba, pri kateri je bil zaposlenec prisoten." msgctxt "help:attendance.period,company:" msgid "The company the period is associated with." msgstr "Družba, s katero je povezano obdobje." msgctxt "help:attendance.period,state:" msgid "The current state of the attendance period." msgstr "Trenutno stanje obdobja prisotnosti." #, fuzzy msgctxt "model:attendance.line,string:" msgid "Attendance Line" msgstr "Vrstica prisotnosti" #, fuzzy msgctxt "model:attendance.period,string:" msgid "Attendance Period" msgstr "Obdobje prisotnosti" #, fuzzy msgctxt "model:attendance.sheet,string:" msgid "Attendance Sheet" msgstr "Seznam prisotnosti" #, fuzzy msgctxt "model:attendance.sheet.line,string:" msgid "Attendance Sheet Line" msgstr "Vrstica seznama prisotnosti" msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Prisotnost" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Obdobja" msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Seznami" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." msgstr "" "Za zaprtje obdobja \"%(period)s\", je potrebno najprej zapreti " "\"%(other_period)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Za izbris prisotnosti \"%(attendance)s\", je potrebno ponovno odpreti " "obdobje \"%(period)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" msgid "" "To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " "to draft." msgstr "" "Za spremembo obdobja \"%(period)s\", je potrebno najprej spremeniti stanje " "\"%(other_period)s\" v osnutek." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Za spremembo prisotnosti \"%(attendance)s\", je potrebno ponovno odpreti " "obdobje \"%(period)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Zapri" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" msgid "Own attendance" msgstr "Lastna prisotnost" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" msgid "Any attendance" msgstr "Vsa prisotnost" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" msgid "Own attendance sheet" msgstr "Lastni seznam prisotnosti" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" msgid "Any attendance sheet" msgstr "Vsi seznami prisotnosti" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" msgid "Own attendance sheet line" msgstr "Lastne vrstice seznama prisotnosti" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" msgid "Any attendance sheet line" msgstr "Vse vrstice seznama prisotnosti" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Prisotnost" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" msgid "Attendance" msgstr "Prisotnost" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Obdobja" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Seznami" msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" msgid "Attendance Administration" msgstr "Skrbništvo prisotnosti" msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "In" msgstr "Prihod" msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "Out" msgstr "Odhod" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Zaprto" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Osnutek" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Time" msgstr "Čas" msgctxt "view:attendance.period:" msgid "Time" msgstr "Čas"