# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:attendance.line,at:" msgid "At" msgstr "La" msgctxt "field:attendance.line,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:attendance.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:attendance.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" msgctxt "field:attendance.line,type:" msgid "Type" msgstr "Tip" msgctxt "field:attendance.period,company:" msgid "Company" msgstr "Compania" msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" msgid "Ends at" msgstr "Se termină la" msgctxt "field:attendance.period,state:" msgid "State" msgstr "Stare" msgctxt "field:attendance.sheet,company:" msgid "Company" msgstr "Compania" msgctxt "field:attendance.sheet,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durată" msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" msgid "Lines" msgstr "Rânduri" #, fuzzy msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durata foii de pontaj" msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durată" msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Angajat" msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" msgid "From" msgstr "De la" msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" msgid "Sheet" msgstr "Foaie" msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" msgid "To" msgstr "La" msgctxt "help:attendance.line,company:" msgid "The company which the employee attended." msgstr "" msgctxt "help:attendance.period,company:" msgid "The company the period is associated with." msgstr "Compania cu care este asociată perioada." msgctxt "help:attendance.period,state:" msgid "The current state of the attendance period." msgstr "Starea actuală a perioadei de prezență." #, fuzzy msgctxt "model:attendance.line,string:" msgid "Attendance Line" msgstr "Linia de prezență" #, fuzzy msgctxt "model:attendance.period,string:" msgid "Attendance Period" msgstr "Perioada de prezență" #, fuzzy msgctxt "model:attendance.sheet,string:" msgid "Attendance Sheet" msgstr "Fișa de prezență" #, fuzzy msgctxt "model:attendance.sheet.line,string:" msgid "Attendance Sheet Line" msgstr "Fișa de prezență" msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Prezențe" msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" msgid "Periods" msgstr "Perioade" msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Foi" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." msgstr "" "Pentru a închide perioada \"%(period)s\" trebuie mai întâi închisă perioada " "\"%(other_period)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Pentru a șterge prezența \"%(attendance)s\" trebuie să redeschideți perioada" " \"%(period)s\"." #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" msgid "" "To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " "to draft." msgstr "" "Pentru a schimba perioada \"%(period)s\", trebuie ca mai întâi " "\"%(other_period)s\" să fie setată ca ciornă." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." msgstr "" "Pentru a modifica prezența \"%(attendance)s\" trebuie redeschisă perioada " "\"%(period)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" msgid "Close" msgstr "Închidere" msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" msgid "Own attendance" msgstr "Prezența proprie" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" msgid "Any attendance" msgstr "Orice prezență" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în Companii" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în companii" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" msgid "Own attendance sheet" msgstr "Fișa de prezență proprie" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" msgid "Any attendance sheet" msgstr "Orice foaie de prezență" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în Companii" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" msgid "Own attendance sheet line" msgstr "Rândul propriu pe foaia de prezență" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" msgid "Any attendance sheet line" msgstr "Orice rând pe foaia de prezență" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator în Companii" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" msgid "Attendances" msgstr "Prezențe" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configurare" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" msgid "Attendance" msgstr "Prezență" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" msgid "Periods" msgstr "Perioade" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" msgid "Sheets" msgstr "Foi" #, fuzzy msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" msgid "Attendance Administration" msgstr "Administrarea prezenței" #, fuzzy msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "In" msgstr "În" #, fuzzy msgctxt "selection:attendance.line,type:" msgid "Out" msgstr "Afară" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Closed" msgstr "Închis" msgctxt "selection:attendance.period,state:" msgid "Draft" msgstr "Ciornă" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "view:attendance.line:" msgid "Time" msgstr "Timp" msgctxt "view:attendance.period:" msgid "Time" msgstr "Timp"