# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.move.line,analytic_lines:" msgid "Analytic Lines" msgstr "Kostenstelle Positionen" msgctxt "field:account.move.line,analytic_state:" msgid "Analytic State" msgstr "Status" msgctxt "field:analytic.account.entry,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:analytic.account.entry,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:analytic.account.entry,editable:" msgid "Editable" msgstr "Editierbar" msgctxt "field:analytic.account.entry,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:analytic.account.entry,root:" msgid "Root Analytic" msgstr "Kostenstellenstamm" msgctxt "field:analytic_account.account,balance:" msgid "Balance" msgstr "Saldo" msgctxt "field:analytic_account.account,childs:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Kostenstellen)" msgctxt "field:analytic_account.account,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:analytic_account.account,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:analytic_account.account,credit:" msgid "Credit" msgstr "Haben" msgctxt "field:analytic_account.account,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:analytic_account.account,debit:" msgid "Debit" msgstr "Soll" msgctxt "field:analytic_account.account,distribution_parents:" msgid "Distribution Parents" msgstr "Übergeordnet (Verteilung)" msgctxt "field:analytic_account.account,distributions:" msgid "Distributions" msgstr "Verteilungen" msgctxt "field:analytic_account.account,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:analytic_account.account,note:" msgid "Note" msgstr "Notiz" msgctxt "field:analytic_account.account,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Kostenstelle)" msgctxt "field:analytic_account.account,root:" msgid "Root" msgstr "Kostenstellenstamm" msgctxt "field:analytic_account.account,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:analytic_account.account,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:analytic_account.account.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:analytic_account.account.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,account:" msgid "Account" msgstr "Kostenstelle" msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Kostenstellenverteilung)" msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,ratio:" msgid "Ratio" msgstr "Anteil" msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,root:" msgid "Root" msgstr "Kostenstellenstamm" msgctxt "field:analytic_account.line,account:" msgid "Account" msgstr "Kostenstelle" msgctxt "field:analytic_account.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:analytic_account.line,credit:" msgid "Credit" msgstr "Haben" msgctxt "field:analytic_account.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:analytic_account.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:analytic_account.line,debit:" msgid "Debit" msgstr "Soll" msgctxt "field:analytic_account.line,move_line:" msgid "Account Move Line" msgstr "Buchungszeile" msgctxt "field:analytic_account.rule,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:analytic_account.rule,analytic_accounts:" msgid "Analytic Accounts" msgstr "Kostenstellen" msgctxt "field:analytic_account.rule,analytic_accounts_size:" msgid "Analytic Accounts Size" msgstr "Kostenstellengröße" msgctxt "field:analytic_account.rule,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:analytic_account.rule,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:analytic_account.rule,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:analytic_account.rule,party_visible:" msgid "Party Visible" msgstr "Partei sichtbar" msgctxt "model:analytic.account.entry,string:" msgid "Analytic Account Entry" msgstr "Kostenstelleneintrag" msgctxt "model:analytic_account.account,string:" msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenstelle" msgctxt "model:analytic_account.account.context,string:" msgid "Analytic Account Context" msgstr "Kostenstelle Kontext" msgctxt "model:analytic_account.account.distribution,string:" msgid "Analytic Account Distribution" msgstr "Kostenstelle Verteilung" msgctxt "model:analytic_account.line,string:" msgid "Analytic Account Line" msgstr "Kostenstelleneintrag" msgctxt "model:analytic_account.rule,string:" msgid "Analytic Account Rule" msgstr "Kostenstellenregel" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_list" msgid "Accounts" msgstr "Konten" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_tree" msgid "Accounts" msgstr "Konten" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_tree_chart" msgid "Chart of Analytic Accounts" msgstr "Kostenstellenplan" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Analytic Lines" msgstr "Kostenstelle Positionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form_completion" msgid "Analytic Lines to Complete" msgstr "Kostenpositionen zu vervollständigen" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_account" msgid "Open Account" msgstr "Kostenstelle öffnen" msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_form" msgid "Rules" msgstr "Regeln" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_wrong_type_line" msgid "" "You cannot change the type of account \"%(account)s\" because it has move " "lines." msgstr "" "Der Typ der Kostenstelle \"%(account)s\" kann nicht geändert werden, da " "bereits Kosten verbucht wurden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_analytic_account_root_change" msgid "" "You cannot change the root of the analytic account \"%(account)s\" which is " "associated with analytic account entry." msgstr "" "Die Wurzel der Kostenstelle \"%(account)s\" kann nicht geändert werden, da " "bereits Kosten verbucht wurden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_distribution" msgid "" "To save account \"%(account)s\" the sum of their distributions must be " "100%%." msgstr "" "Um Kostenstelle \"%(account)s\" speichern zu können, muss die Summe aller " "Verteilungen 100%% ergeben." msgctxt "model:ir.message,text:msg_root_origin_unique" msgid "Only one account is allowed by analytic root and origin." msgstr "" "Es ist nur eine Kostenstelle pro Kostenstellenstamm und Ursprung möglich." msgctxt "model:ir.model.button,string:line_apply_analytic_rules_button" msgid "Apply Analytic Rules" msgstr "Kostenstelle Regeln anwenden" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_entry_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_rule_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_list" msgid "Accounts" msgstr "Konten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_tree" msgid "Accounts" msgstr "Konten" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_tree_chart" msgid "Chart of Analytic Accounts" msgstr "Kostenstellenplan" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_analytic_account_configuration" msgid "Analytic" msgstr "Kosten- und Leistungsrechnung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_completion" msgid "Analytic Lines to Complete" msgstr "Kostenpositionen vervollständigen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_form" msgid "Rules" msgstr "Regeln" msgctxt "model:res.group,name:group_analytic_admin" msgid "Analytic Administration" msgstr "Kostenstellen Administration" msgctxt "selection:account.move.line,analytic_state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:account.move.line,analytic_state:" msgid "Valid" msgstr "Gültig" msgctxt "selection:analytic_account.account,state:" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgctxt "selection:analytic_account.account,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:analytic_account.account,state:" msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" msgctxt "selection:analytic_account.account,type:" msgid "Distribution" msgstr "Verteilung" msgctxt "selection:analytic_account.account,type:" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgctxt "selection:analytic_account.account,type:" msgid "Root" msgstr "Wurzel" msgctxt "selection:analytic_account.account,type:" msgid "View" msgstr "Sicht" msgctxt "view:account.move.line:" msgid "Analytic" msgstr "Kostenstelle" msgctxt "view:analytic_account.account.distribution:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:analytic_account.account:" msgid "General Information" msgstr "Allgemein" msgctxt "view:analytic_account.account:" msgid "Notes" msgstr "Notizen"