# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.category,account_cogs:" msgid "Account Cost of Goods Sold" msgstr "Konto Kosten der verkauften Waren" msgctxt "field:product.category.account,account_cogs:" msgid "Account Cost of Goods Sold" msgstr "Konto Kosten der verkauften Waren" msgctxt "field:stock.move,in_anglo_saxon_quantity:" msgid "Input Anglo-Saxon Quantity" msgstr "Eingang (Angelsächsische Bewertung)" msgctxt "field:stock.move,out_anglo_saxon_quantity:" msgid "Output Anglo-Saxon Quantity" msgstr "Ausgang (Angelsächsische Bewertung)" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_stock_move_different_product" msgid "" "The invoice line \"%(line)s\" is linked to stock moves of other products than \"%(product)s\".\n" "This may compute a wrong COGS." msgstr "" "Die Rechnungsposition '%(line)s' steht in Beziehung zu Warenbewegungen für andere Artikel als \"%(product)s\".\n" "Dies kann zu einer falschen Berechnung der Kosten der verkauften Waren (COGS) führen." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_cancel_anglo_saxon" msgid "" "You cannot cancel move \"%(move)s\" because it is used for anglo-saxon " "accounting." msgstr "" "Die Warenbewegungen \"%(move)s\" können nicht annulliert werden, weil diese " "in der angelsächsischen Bewertung verwendet werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_delete_anglo_saxon" msgid "" "You cannot delete move \"%(move)s\" because it is used for anglo-saxon " "accounting." msgstr "" "Die Warenbewegungen \"%(move)s\" können nicht gelöscht werden, weil diese in" " der angelsächsischen Bewertung verwendet werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_quantity_greater" msgid "Anglo-Saxon quantity cannot be greater than quantity." msgstr "Anzahl (Angelsächsische Bewertung) kann nicht größer als Anzahl sein." msgctxt "selection:account.fiscalyear,account_stock_method:" msgid "Anglo-Saxon" msgstr "Angelsächsisch"