# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.statement.origin,keywords:" msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" msgctxt "field:account.statement.rule,amount_high:" msgid "Amount High" msgstr "Montant maximum" msgctxt "field:account.statement.rule,amount_low:" msgid "Amount Low" msgstr "Montant minimum" msgctxt "field:account.statement.rule,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.statement.rule,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.statement.rule,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:account.statement.rule,information_rules:" msgid "Information Rules" msgstr "Règles sur les informations" msgctxt "field:account.statement.rule,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.statement.rule,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:account.statement.rule,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.statement.rule.information,boolean:" msgid "Boolean" msgstr "Booléen" msgctxt "field:account.statement.rule.information,char:" msgid "Char" msgstr "Caractères" msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_high:" msgid "Float High" msgstr "Flottant supérieur" msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_low:" msgid "Float Low" msgstr "Flottant inférieur" msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_high:" msgid "Integer High" msgstr "Entier supérieur" msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_low:" msgid "Integer Low" msgstr "Entier inférieur" msgctxt "field:account.statement.rule.information,key:" msgid "Key" msgstr "Clé" msgctxt "field:account.statement.rule.information,key_type:" msgid "Key Type" msgstr "Type de clé" msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_high:" msgid "Numeric High" msgstr "Nombre supérieur" msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_low:" msgid "Numeric Low" msgstr "Nombre inférieur" msgctxt "field:account.statement.rule.information,rule:" msgid "Rule" msgstr "Règle" msgctxt "field:account.statement.rule.information,selection:" msgid "Selection" msgstr "Sélection" msgctxt "field:account.statement.rule.line,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:account.statement.rule.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.statement.rule.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.statement.rule.line,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:account.statement.rule.line,rule:" msgid "Rule" msgstr "Règle" msgctxt "help:account.statement.rule,description:" msgid "" "The regular expression the description is searched with.\n" "It may define the groups named:\n" "'party'\n" "'bank_account'\n" "'invoice'\n" "'payment_reference'" msgstr "" "L'expression régulière avec laquelle la description est recherchée.\n" "Elle peut définir les groupes nommés :\n" "'party'\n" "'bank_account'\n" "'invoice'\n" "'payment_reference'" msgctxt "help:account.statement.rule.information,char:" msgid "" "The regular expression the key information is searched with.\n" "It may define the groups named:\n" "party, bank_account, invoice." msgstr "" "L'expression régulière avec laquelle l'information clé est recherchée.\n" "Elle peut définir les groupes nommés :\n" "party, bank_account, invoice." msgctxt "help:account.statement.rule.line,account:" msgid "" "Leave empty to use the party's receivable or payable account.\n" "The rule must have a company to use this field." msgstr "" "Laissez vide pour utiliser le compte client ou fournisseur du tiers.\n" "La règle doit avoir une société pour utiliser ce champ." msgctxt "help:account.statement.rule.line,amount:" msgid "A Python expression evaluated with 'amount' and 'pending'." msgstr "Une expression Python évaluée avec 'amount' et 'pending'." msgctxt "help:account.statement.rule.line,party:" msgid "" "Leave empty to use the group named 'party' from the regular expressions." msgstr "" "Laissez vide pour utiliser le groupe nommé 'party' de l'expression " "régulière." msgctxt "model:account.statement.rule,string:" msgid "Account Statement Rule" msgstr "Règle de relevé comptable" msgctxt "model:account.statement.rule.information,string:" msgid "Account Statement Rule Information" msgstr "Règle sur les informations de relevé comptable" msgctxt "model:account.statement.rule.line,string:" msgid "Account Statement Rule Line" msgstr "Ligne de règle de relevé comptable" msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_form" msgid "Rules" msgstr "Règles" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_apply_rules_button" msgid "Apply Rules" msgstr "Appliquer les règles" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_rule_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_form" msgid "Rules" msgstr "Règles" msgctxt "view:account.statement.rule.information:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "view:account.statement.rule:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "view:account.statement.rule:" msgid "Between" msgstr "Entre" msgctxt "view:account.statement.rule:" msgid "Criteria" msgstr "Critères"