# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.move,statement_lines:" msgid "Statement Lines" msgstr "Bankafschriftregels" msgctxt "field:account.statement,balance:" msgid "Balance" msgstr "Balans" msgctxt "field:account.statement,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.statement,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.statement,end_balance:" msgid "End Balance" msgstr "Eindbalans" msgctxt "field:account.statement,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" msgctxt "field:account.statement,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:account.statement,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:" msgid "Number of Lines" msgstr "Aantal regels" msgctxt "field:account.statement,origin_file:" msgid "Origin File" msgstr "Origineel bestand" msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:" msgid "Origin File ID" msgstr "Origineel bestand ID" msgctxt "field:account.statement,origins:" msgid "Origins" msgstr "Oorsprongen" msgctxt "field:account.statement,start_balance:" msgid "Start Balance" msgstr "Begin balans" msgctxt "field:account.statement,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:" msgid "To Reconcile" msgstr "Af te letteren" msgctxt "field:account.statement,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "Totaal bedrag" msgctxt "field:account.statement,validation:" msgid "Validation" msgstr "Validatie" msgctxt "field:account.statement.import.start,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:" msgid "File" msgstr "Bestand" msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:" msgid "File Format" msgstr "Bestandsformaat" msgctxt "field:account.statement.journal,account:" msgid "Account" msgstr "Grootboekrekening" msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" msgctxt "field:account.statement.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:" msgid "Company Party" msgstr "Bedrijf relatie" msgctxt "field:account.statement.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.statement.journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" msgctxt "field:account.statement.journal,last_amount:" msgid "Last Amount" msgstr "Laatste bedrag" msgctxt "field:account.statement.journal,last_date:" msgid "Last Date" msgstr "Laatste datum" msgctxt "field:account.statement.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:account.statement.journal,validation:" msgid "Validation Type" msgstr "Validatietype" msgctxt "field:account.statement.line,account:" msgid "Account" msgstr "Grootboekrekening" msgctxt "field:account.statement.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:" msgid "Amount Second Currency" msgstr "Bedrag secundaire valuta" msgctxt "field:account.statement.line,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:" msgid "Company Currency" msgstr "Bedrijfsvaluta" msgctxt "field:account.statement.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.statement.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.statement.line,description:" msgid "Description" msgstr "Specificatie" msgctxt "field:account.statement.line,move:" msgid "Account Move" msgstr "Grootboek boeking" msgctxt "field:account.statement.line,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:account.statement.line,origin:" msgid "Origin" msgstr "Oorsprong" msgctxt "field:account.statement.line,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:account.statement.line,party_required:" msgid "Party Required" msgstr "Relatie verplicht" msgctxt "field:account.statement.line,related_to:" msgid "Related To" msgstr "Gerelateerd aan" msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:" msgid "Second Currency" msgstr "Secundaire valuta" msgctxt "field:account.statement.line,statement:" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:" msgid "Statement State" msgstr "Bankafschrift status" msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:" msgid "Amount Second Currency" msgstr "Bedrag secundaire valuta" msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.statement.line.group,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" msgctxt "field:account.statement.line.group,move:" msgid "Move" msgstr "Boeking" msgctxt "field:account.statement.line.group,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:account.statement.line.group,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:" msgid "Second Currency" msgstr "Secundaire valuta" msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "field:account.statement.origin,account:" msgid "Account" msgstr "Grootboekrekening" msgctxt "field:account.statement.origin,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:" msgid "Amount Second Currency" msgstr "Bedrag secundaire valuta" msgctxt "field:account.statement.origin,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:" msgid "Company Currency" msgstr "Bedrijfsvaluta" msgctxt "field:account.statement.origin,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.statement.origin,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:account.statement.origin,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:account.statement.origin,information:" msgid "Information" msgstr "Informatie" msgctxt "field:account.statement.origin,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:account.statement.origin,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:account.statement.origin,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:" msgid "Pending Amount" msgstr "Bedrag in afwachting" msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:" msgid "Second Currency" msgstr "Secundaire valuta" msgctxt "field:account.statement.origin,statement:" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:" msgid "Statement ID" msgstr "Bankafschrift ID" msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:" msgid "Statement State" msgstr "Bankafschrift status" msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "model:account.statement,string:" msgid "Account Statement" msgstr "Rekeningafschrift" msgctxt "model:account.statement.import.start,string:" msgid "Account Statement Import Start" msgstr "Importeer bankafschrift start" msgctxt "model:account.statement.journal,string:" msgid "Account Statement Journal" msgstr "Rekeningafschrift regel dagboek" msgctxt "model:account.statement.line,string:" msgid "Account Statement Line" msgstr "Rekeningafschrift regel" msgctxt "model:account.statement.line.group,string:" msgid "Account Statement Line Group" msgstr "Rekeningafschrift regel groep" msgctxt "model:account.statement.origin,string:" msgid "Account Statement Origin" msgstr "Bankafschrift oorsprong" msgctxt "model:account.statement.origin.information,string:" msgid "Account Statement Origin Information" msgstr "Bankafschrift oorsprong informatie" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form" msgid "Line Groups" msgstr "Gegroepeerde regels" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form" msgid "Line Groups" msgstr "Gegroepeerde regels" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form" msgid "Move Lines" msgstr "Boeking regels" msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form" msgid "Moves" msgstr "Boekingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile" msgid "Reconcile Statements" msgstr "Afletteren bankafschriften" msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form" msgid "Statements" msgstr "Bankafschriften" msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form" msgid "Statement Journals" msgstr "logboek van verklaringen (neergelegde verkaringen)" msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_list_reporting" msgid "Statement Journals" msgstr "Afschrift dagboeken" msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move" msgid "Statement Lines" msgstr "Bankafschriftregels" msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line" msgid "Statement Lines" msgstr "Bankafschriftregels" msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement" msgid "Origins" msgstr "Oorsprongen" msgctxt "model:ir.action,name:report_statement" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import" msgid "Import Statement" msgstr "Importeer bankafschrift" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted" msgid "Posted" msgstr "Geboekt" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Gevalideerd" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency" msgid "" "The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as " "\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"." msgstr "" "De valuta \"%(currency)s\" van bankrekening \"%(bank_account)s\" moet " "hetzelfde zijn als van het dagboek \"%(journal)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal" msgid "" "To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"." msgstr "" "Om bankafschrift te importeren, moet u een dagboek aanmaken voor " "bankrekening \"%(account)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique" msgid "Only one journal is allowed per bank account." msgstr "Per bankrekening is slechts één dagboek toegestaan." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move" msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"." msgstr "" "Om de boeking \"%(move)s\" te boeken moet u eerst bankafschrift " "\"%(statement)s\" boeken." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel" msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it." msgstr "" "Om het bankafschrift \"%(statement)s\" te verwijderen, moet u deze " "annuleren." msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled" msgid "" "Validating the statements will remove already paid or cancelled invoices " "from the statements' lines." msgstr "" "De validatie van de bankafschriften zal reeds betaalde of geannuleerde " "facturen uit de bankafschriften regels verwijderen." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement " "\"%(statement)s\"." msgstr "" "Om regel \"%(line)s\" te verwijderen moet u eerst het afschrift " "\"%(statement)s\" annuleren of resetten naar concept." msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign" msgid "You must set the same sign for second currency than amount." msgstr "" "U moet hetzelfde teken instellen voor de secundaire valuta dan het bedrag." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement " "\"%(statement)s\"." msgstr "" "Om de bron \"%(origin)s\" te verwijderen moet u eerst het bankafschrift " "\"%(statement)s\" annuleren of terugzetten naar concept." msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft" msgid "" "Validating the statements will remove paid invoices from other draft " "statements." msgstr "" "Validatie van bankafschriften verwijdert betaalde facturen uit andere " "bankafschriften die in status concept staan." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount" msgid "" "To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending " "%(amount)s of origin \"%(origin)s\"." msgstr "" "Om bankrekening afschrift \"%(statement)s\" te boeken, moet u eerst regels " "aanmaken voor het openstaand bedrag van %(amount)s uit \"%(origin)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance" msgid "" "To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end " "balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s." msgstr "" "Om bankafschrift \"%(statement)s\" te valideren, moet u regels wijzigen om " "een eind balans van %(end_balance)s te verkrijgen in plaats van %(amount)s." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add" msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)." msgstr "" "Om bankafschrift \"%(statement)s\" te kunnen valideren, moeten nog %(n)s " "regel(s) toegevoegd worden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove" msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)." msgstr "" "Om bankafschrift \"%(statement)s\" te kunnen valideren, moeten %(n)s " "regel(s) verwijderd worden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount" msgid "" "To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total " "amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s." msgstr "" "Om bankafschrift \"%(statement)s\" te valideren, moet u regels aanpassen " "zodat het totaal van %(total_amount)s wordt bereikt in plaats van " "%(amount)s." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button" msgid "Are you sure you want to post the statement?" msgstr "Weet u zeker dat u het rekeningoverzicht wilt vastleggen?" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button" msgid "Post" msgstr "Boeken" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button" msgid "Reconcile" msgstr "Afletteren" msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button" msgid "Validate" msgstr "Valideren" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form" msgid "Line Groups" msgstr "Gegroepeerde regels" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration" msgid "Statements" msgstr "Bankafschriften" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form" msgid "Statements" msgstr "Bankafschriften" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import" msgid "Import Statement" msgstr "Importeer bankafschrift" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form" msgid "Statement Journals" msgstr "dagboek Bankafschriften" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_reporting" msgid "Statement Journals" msgstr "Afschrift dagboeken" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements" msgid "Statements" msgstr "Bankafschriften" msgctxt "model:res.group,name:group_statement" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "report:account.statement:" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Journal:" msgstr "Dagboek:" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "report:account.statement:" msgid "Total" msgstr "Totaal" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Statement" msgstr "Bankafschrift" msgctxt "selection:account.statement,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" msgctxt "selection:account.statement,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:account.statement,state:" msgid "Posted" msgstr "Geboekt" msgctxt "selection:account.statement,state:" msgid "Validated" msgstr "Gevalideerd" msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:" msgid "Balance" msgstr "Balans" msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:" msgid "Number of Lines" msgstr "Aantal regels" msgctxt "view:account.statement:" msgid "Other Info" msgstr "Overige informatie" msgctxt "view:account.statement:" msgid "Statement Lines" msgstr "Bankafschriftregels" msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:" msgid "Import" msgstr "Importeren"