# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "Sequenza mandato SEPA" msgctxt "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "" "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "Sequenza di mandati SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_end_to_end_id:" msgid "SEPA End To End ID" msgstr "ID SEPA end to end" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,sepa_info_id:" msgid "SEPA Info ID" msgstr "ID Istruzione SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_instruction_id:" msgid "SEPA Instruction ID" msgstr "ID Istruzione SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandato" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate_sequence_type:" msgid "Mandate Sequence Type" msgstr "Tipo sequenza mandato" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,sepa_payable_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Numero conto bancario" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_code:" msgid "Return Reason Code" msgstr "Codice motivo del ritorno" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_information:" msgid "Return Reason Information" msgstr "Informazione motivo del ritorno" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,sepa_id:" msgid "SEPA ID" msgstr "SEPA" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_messages:" msgid "SEPA Messages" msgstr "Messaggi SEPA" msgctxt "field:account.payment.journal,company_party:" msgid "Company Party" msgstr "Azienda controparte" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Numero conto bancario" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_batch_booking:" msgid "Batch Booking" msgstr "Registrazione in batch" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Charge Bearer" msgstr "Soggetto gravato delle spese" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_flavor:" msgid "Payable Flavor" msgstr "Riferimento debito" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Payable Initiator Identifier" msgstr "Identificativo creditore SEPA" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_flavor:" msgid "Receivable Flavor" msgstr "Riferimento credito" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Receivable Initiator Identifier" msgstr "Identificativo creditore SEPA" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,account_number:" msgid "Account Number" msgstr "Numero del conto" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,address:" msgid "Address" msgstr "Il tuo indirizzo" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,has_payments:" msgid "Has Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification:" msgid "Identification" msgstr "Identificazione" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification_readonly:" msgid "Identification Readonly" msgstr "Identificazione - sola lettura" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,is_first_payment:" msgid "Is First Payment" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,payments:" msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Scheme" msgstr "Schema" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,sequence_type_rcur:" msgid "Always use RCUR" msgstr "Usare sempre RCUR" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,signature_date:" msgid "Signature Date" msgstr "Firmato il" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,filename:" msgid "Filename" msgstr "Nome file" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message:" msgid "Message" msgstr "Messaggio" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message_file_id:" msgid "Message File ID" msgstr "Messaggio" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:party.identifier,sepa_es_suffix:" msgid "SEPA Suffix" msgstr "" msgctxt "field:party.party,sepa_creditor_identifier_used:" msgid "SEPA Creditor Identifier Used" msgstr "Identificatore SEPA del creditore usato" msgctxt "field:party.party,sepa_mandates:" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandati SEPA" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandato" msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.configuration.sepa_mandate_sequence,string:" msgid "Account Configuration Sepa Mandate Sequence" msgstr "Configurazione account sequenza di mandati SEPA" msgctxt "model:account.payment.sepa.mandate,string:" msgid "Account Payment Sepa Mandate" msgstr "" msgctxt "model:account.payment.sepa.message,string:" msgid "Account Payment Sepa Message" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandati SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form2" msgid "Mandates" msgstr "Mandati" msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "Messaggi SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:report_mandate" msgid "Mandate" msgstr "Mandato" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_message" msgid "Message" msgstr "Messaggio" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_requested" msgid "Requested" msgstr "Richieste" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Validati" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_mandate" msgid "Receivable with Mandate" msgstr "Ricevibili con mandato" #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_authorisation_statement" msgid "" "By signing this mandate form, you authorise (A) %(creditor)s to send " "instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit " "your account in accordance with the instructions from %(creditor)s." msgstr "" "per inviare alla tua banca le istruzioni sull'addebito del tuo conto ed alla" " tua banca di addebitare il tuo conto secondo il modulo di istruzioni" #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_delete_draft_cancelled" msgid "" "To delete mandate \"%(mandate)s\" you must cancel it or reset its state to " "draft." msgstr "" "Per eliminare il mandato \"%(mandate)s\" è necessario annullarlo o " "reimpostare il suo stato come bozza." #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_title" msgid "SEPA %(scheme)s Direct Debit MANDATE" msgstr "Addebito diretto MANDATO" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_unique_id" msgid "SEPA mandate identification must be unique by company." msgstr "L'identificazione del mandato SEPA deve essere univoca per azienda." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_no_id" msgid "The party \"%(party)s\" is missing a \"%(type)s\" identifier." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_bank" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must define a bank for the account " "\"%(bank_account)s\"." msgstr "" "Per elaborare il pagamento \"%(payment)s\" è necessario definire un mandato " "SEPA per esso." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_iban" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define IBAN for it." msgstr "" "Per elaborare il pagamento \"%(payment)s\" è necessario definire un codice " "IBAN per esso." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_mandate" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define a SEPA mandate for it." msgstr "" "Per elaborare il pagamento \"%(payment)s\" è necessario definire un mandato " "SEPA per esso." #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,confirm:mandate_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the mandate?" msgstr "Are you sure to cancel the mandate?" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the messages?" msgstr "Are you sure to cancel the mandate?" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_do_button" msgid "Are you sure you want to process the messages?" msgstr "Are you sure to cancel the mandate?" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:group_generate_message_button" msgid "Generate SEPA Message" msgstr "Generate Message" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_request_button" msgid "Request" msgstr "Request" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_validate_mandate_button" msgid "Validate" msgstr "Verifica" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_do_button" msgid "Do" msgstr "Do" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Wait" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_mandate_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_message_companies" msgid "User in companies" msgstr "" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_mandate" msgid "SEPA Mandate" msgstr "Mandato SEPA" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandati SEPA" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "Messaggi SEPA" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Account number – IBAN" msgstr "Numero di conto IBAN" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under " "the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be " "claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was " "debited." msgstr "" "E' Vostro diritto chiedere alla Vostra banca un rimborso nei termini " "contrattuali con questa stipulati. La richiesta di rimborso va fatta nel " "termine di 8 settimane a partire dalla data nella quale il Vostro conto è " "stato addebitato." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "BIC" msgstr "BIC" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "City" msgstr "Città" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Country" msgstr "Paese" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor identifier" msgstr "Identificatore del creditore" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor name" msgstr "Nome creditore" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor's name" msgstr "Nome del creditore" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Location" msgstr "Luogo" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Name of the debtor" msgstr "Nome del debitore" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement " "that you can obtain from your bank." msgstr "" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "One-off payment" msgstr "Pagamento one-off (unica disposizione)" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Postal code" msgstr "Codice di avviamento postale" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Recurrent payment" msgstr "Pagamento ricorrente" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signature" msgstr "Firma" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signed at" msgstr "Firmato il" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Street name and number" msgstr "Via e numero" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Type of payment" msgstr "Tipo di pagamento" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your account number" msgstr "Il tuo numero di conto" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your address" msgstr "Il tuo indirizzo" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your name" msgstr "Il tuo nome" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Creditor" msgstr "Creditore" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Debtor" msgstr "Debitore" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Service Level" msgstr "Livello di servizio" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Shared" msgstr "Condivisi" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "Identificativo creditore SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "Identificativo creditore SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Business to Business" msgstr "Business to Business" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Core" msgstr "Funzionalità base" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Requested" msgstr "Richiesto" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Validated" msgstr "Convalidato" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "One-off" msgstr "One-off (unica disposizione)" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Recurrent" msgstr "Ricorrente" #, fuzzy msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Done" msgstr "Completato" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Waiting" msgstr "In attesa" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "IN" msgstr "IN" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "OUT" msgstr "OUT" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Code" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Information" msgstr "Identificazione" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Return Reason" msgstr "Codice motivo del ritorno" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA"