# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.payment,braintree_account:" msgid "Braintree Account" msgstr "Cont Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_checkout_id:" msgid "Braintree Checkout ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,braintree_client_token:" msgid "Braintree Client Token" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,braintree_customer:" msgid "Braintree Customer" msgstr "Client Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_customer_method:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Metoda Client Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_customer_method_selection:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Metoda Client Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_device_data:" msgid "Braintree Device Data" msgstr "Datele Dispozitivului Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_dispute_reason:" msgid "Braintree Dispute Reason" msgstr "Motiv Disputa Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_dispute_status:" msgid "Braintree Dispute Status" msgstr "Stare Disputa Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_error_message:" msgid "Braintree Error Message" msgstr "Mesaj Eroare Braintree" msgctxt "field:account.payment,braintree_nonce:" msgid "Braintree Nonce" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,braintree_payment_settled:" msgid "Braintree Payment Settled" msgstr "Plata Braintree Decontata" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,braintree_refunds:" msgid "Refunds" msgstr "Rambursari" msgctxt "field:account.payment,braintree_settle_payment:" msgid "Braintree Settle Payment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,braintree_settlement_needed:" msgid "Braintree Settlement Needed" msgstr "Decontare Braintree Necesara" msgctxt "field:account.payment,braintree_transaction_id:" msgid "Braintree Transaction ID" msgstr "ID Tranzactie Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,environment:" msgid "Environment" msgstr "Mediu" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,merchant_id:" msgid "Merchant ID" msgstr "ID Comerciant" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,name:" msgid "Name" msgstr "Nume" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,private_key:" msgid "Private Key" msgstr "Cheie Privata" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,public_key:" msgid "Public Key" msgstr "Cheie Publica" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.braintree.account,sandbox_settle_transaction:" msgid "Automatic Settlement" msgstr "Decontare Automata" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,webhook_endpoint:" msgid "Webhook Endpoint" msgstr "Punct Final Webhook" msgctxt "field:account.payment.braintree.account,webhook_identifier:" msgid "Webhook Identifier" msgstr "Identificator Webhook" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_account:" msgid "Account" msgstr "Cont" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_checkout_id:" msgid "Braintree Checkout ID" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_client_token:" msgid "Braintree Client Token" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_customer_id:" msgid "Braintree Customer ID" msgstr "ID Client Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_device_data:" msgid "Braintree Device Data" msgstr "Date Dispozitiv Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_error_message:" msgid "Braintree Error Message" msgstr "Mesaj Eroare Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,braintree_nonce:" msgid "Braintree Nonce" msgstr "" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,identical_customers:" msgid "Identical Customers" msgstr "Clienti Identici" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer,party:" msgid "Party" msgstr "Parte" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer.identical,source:" msgid "Source" msgstr "Sursa" msgctxt "field:account.payment.braintree.customer.identical,target:" msgid "Target" msgstr "Tinta" msgctxt "" "field:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete.ask,customer:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "" "field:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete.ask,payment_method:" msgid "Payment Method" msgstr "Metoda de Plata" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,approved_by:" msgid "Approved by" msgstr "Aprobat de" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,braintree_error_message:" msgid "Braintree Error Message" msgstr "Mesaj Eroare Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,braintree_transaction_id:" msgid "Braintree Transaction ID" msgstr "ID Tranzactie Braintree" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,payment:" msgid "Payment" msgstr "Plata" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "State" msgstr "Stare" msgctxt "field:account.payment.braintree.refund,submitted_by:" msgid "Submitted by" msgstr "Depus de" msgctxt "field:account.payment.journal,braintree_account:" msgid "Account" msgstr "Cont" msgctxt "field:party.party,braintree_customers:" msgid "Braintree Customers" msgstr "Clienti Braintree" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_account:" msgid "Braintree Account" msgstr "Cont Braintree" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_customer:" msgid "Braintree Customer" msgstr "Client Braintree" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_customer_method:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Metoda Client Braintree" msgctxt "" "field:party.party.reception_direct_debit,braintree_customer_method_selection:" msgid "Braintree Customer Method" msgstr "Metoda Client Braintree" msgctxt "help:account.payment.braintree.account,webhook_endpoint:" msgid "The URL to be called by Braintree." msgstr "URL-ul ce trebuie apelat de catre Braintree." #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.braintree.account,string:" msgid "Account Payment Braintree Account" msgstr "Cont Braintree" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.braintree.customer,string:" msgid "Account Payment Braintree Customer" msgstr "Creeaza Client Braintree" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.braintree.customer.identical,string:" msgid "Account Payment Braintree Customer Identical" msgstr "Client Identic Braintree" msgctxt "" "model:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete.ask,string:" msgid "Account Payment Braintree Customer Payment Method Delete Ask" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.braintree.refund,string:" msgid "Account Payment Braintree Refund" msgstr "Rambursari Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_form" msgid "Braintree Accounts" msgstr "Conturi Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:act_customer_form" msgid "Braintree Customers" msgstr "Clienti Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:act_refund_form" msgid "Braintree Refunds" msgstr "Rambursari Braintree" msgctxt "model:ir.action,name:report_checkout" msgid "Braintree Checkout" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:url_checkout" msgid "Braintree Checkout" msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_customer_payment_method_delete" msgid "Delete Payment Method" msgstr "Stergere Metoda de Plata" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Ciorna" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Esuat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Curs de Procesare" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_suceeded" msgid "Succeeded" msgstr "Reusit" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_to_approve" msgid "To Approve" msgstr "De Aprobat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_refund_form_domain_to_process" msgid "To Process" msgstr "De Procesat" msgctxt "model:ir.message,text:msg_braintree_key_modified" msgid "Are you sure you want to modify the keys of the Braintree account?" msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_braintree_receivable" msgid "To pay \"%(payment)s\", you cannot use a Braintree journal \"%(journal)s\"." msgstr "" "Pentru a plăti \"%(payment)s\", nu puteți utiliza un jurnal Braintree " "\"%(journal)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_braintree_nonce" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must set a Braintree nonce or " "customer." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:account_new_identifier_button" msgid "" "This action will make the previous URL unusable. Do you want to continue?" msgstr "" "Această acțiune va face ca adresa URL anterioară să fie inutilizabilă. " "Doriți să continuați?" msgctxt "model:ir.model.button,string:account_new_identifier_button" msgid "New URL" msgstr "URL Nou" msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_braintree_checkout_button" msgid "Add Card" msgstr "Adaugare Card" msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_braintree_update_button" msgid "Update" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:customer_payment_method_delete_button" msgid "Delete Payment Method" msgstr "Stergere Metoda de Plata" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_braintree_checkout_button" msgid "Braintree Checkout" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_braintree_pull_button" msgid "Braintree Pull" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_braintree_settle_payment_button" msgid "Braintree Settle Payment" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Aproba" msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Ciorna" msgctxt "model:ir.model.button,string:refund_submit_button" msgid "Submit" msgstr "Trimite" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_form" msgid "Braintree Accounts" msgstr "Conturi Braintree" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_customer_form" msgid "Braintree Customers" msgstr "Clienti Braintree" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_refund_form" msgid "Braintree Refunds" msgstr "Rambursari Braintree" msgctxt "report:account.payment.braintree.checkout:" msgid "Braintree Checkout" msgstr "" msgctxt "report:account.payment.braintree.checkout:" msgid "Pay" msgstr "Plata" msgctxt "report:account.payment.braintree.checkout:" msgid "Register card" msgstr "Inregistreaza Card" msgctxt "selection:account.payment.braintree.account,environment:" msgid "Production" msgstr "Productie" msgctxt "selection:account.payment.braintree.account,environment:" msgid "Sandbox" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Approved" msgstr "Aprobat" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Draft" msgstr "Ciorna" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Failed" msgstr "Esuat" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Processing" msgstr "In Curs de Procesare" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Submitted" msgstr "Trimis" msgctxt "selection:account.payment.braintree.refund,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Reusit" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Braintree" msgstr "Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Create Braintree Customer" msgstr "Creeaza Client Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Delete Braintree Customer" msgstr "Sterge Client Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Pull Braintree Payment" msgstr "" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Pull Braintree Refund" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Refund Braintree Payment" msgstr "Restituie Plata Braintree" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Transact Braintree Payment" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "Braintree" msgstr "Braintree" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Braintree" msgstr "Braintree" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Client Token:" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Customer:" msgstr "Client:" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Device Data:" msgstr "Date Dispozitiv:" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Nonce:" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Payment Method:" msgstr "Metoda de Plata:" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Settle:" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Settled:" msgstr "" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Transaction ID:" msgstr "ID Tranzactie:" msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:" msgid "Customer:" msgstr "Client:" msgctxt "view:party.party.reception_direct_debit:" msgid "Payment Method:" msgstr "Metoda de Plata:" msgctxt "" "wizard_button:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete,ask,delete_:" msgid "Delete" msgstr "Sterge" msgctxt "" "wizard_button:account.payment.braintree.customer.payment_method.delete,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anulare"