# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_expense:" msgid "Deferred Account Expense" msgstr "Rekening uitgestelde kosten" msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_revenue:" msgid "Deferred Account Revenue" msgstr "Rekening uitgestelde inkomsten" msgctxt "" "field:account.configuration.default_account,deferred_account_expense:" msgid "Deferred Account Expense" msgstr "Rekening uitgestelde kosten" msgctxt "" "field:account.configuration.default_account,deferred_account_revenue:" msgid "Deferred Account Revenue" msgstr "Rekening uitgestelde inkomsten" msgctxt "field:account.invoice.deferred,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:account.invoice.deferred,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:account.invoice.deferred,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:account.invoice.deferred,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Eind datum" msgctxt "field:account.invoice.deferred,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Factuurregel" msgctxt "field:account.invoice.deferred,journal:" msgid "Journal" msgstr "Dagboek" msgctxt "field:account.invoice.deferred,moves:" msgid "Moves" msgstr "Boekingen/bewegingen" msgctxt "field:account.invoice.deferred,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Start Datum" msgctxt "field:account.invoice.deferred,state:" msgid "State" msgstr "Staat" msgctxt "field:account.invoice.deferred,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:account.invoice.line,defer_from:" msgid "Defer From" msgstr "Uitstellen van" msgctxt "field:account.invoice.line,defer_to:" msgid "Defer To" msgstr "uitstellen tot" msgctxt "field:account.invoice.line,deferrable:" msgid "Deferrable" msgstr "uitstelbaar" msgctxt "model:account.invoice.deferred,string:" msgid "Account Invoice Deferred" msgstr "Factuur uitgesteld" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_in_form" msgid "Supplier Invoices Deferred" msgstr "Leveranciersfacturen uitgesteld" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_out_form" msgid "Customer Invoices Deferred" msgstr "Klantfacturen uitgesteld" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_deferred_create_moves" msgid "Create Invoices Deferred Moves" msgstr "Uitgestelde factuurbewegingen maken" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "model:ir.message,text:msg_defer_invoice_line_unique" msgid "Invoice line can be deferred only once." msgstr "Factuurregel kan slechts één keer worden uitgesteld." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_delete_draft" msgid "" "You cannot delete invoice deferred \"%(deferral)s\" because it is not in " "\"draft\" state." msgstr "" "U kunt uitgestelde facturen \"%(deferral)s\" niet verwijderen omdat deze " "niet de status \"concept\" heeft." #, python-format msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_invoice_line_missing_account" msgid "" "To create moves for invoice deferred \"%(deferral)s\" you must configure a " "replacement account for \"%(account)s\". " msgstr "" "Om boekingen te maken voor de uitgestelde factuur %(deferral)s moet er een " "vervangende rekening geconfigureerd zijn voor %(account)s. " #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_running_close_period" msgid "" "You cannot close period \"%(period)s\" because some invoices deferred " "\"%(deferrals)s\" do not have yet move for the period." msgstr "" "U kunt periode \"%(period)s\" niet sluiten omdat sommige uitgestelde " "facturen \"%(deferrals)s\" nog niet zijn geboekt voor de periode." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_expense" msgid "There is no deferred account expense configured." msgstr "Er is geen grootboekrekening ingesteld voor uitgestelde kosten." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_revenue" msgid "There is no deferred account revenue configured." msgstr "Er is geen grootboekrekening ingesteld voor uitgestelde opbrengsten." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_deferred_run_button" msgid "Are you sure you want to defer the invoices?" msgstr "Weet u zeker dat u de facturen wilt uitstellen?" msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_deferred_run_button" msgid "Start deferring the invoice" msgstr "Begin met het uitstellen van de factuur" msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_deferred_run_button" msgid "Run" msgstr "uitvoeren" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_deferred_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in bedrijven" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_create_moves" msgid "Create Invoices Deferred Moves" msgstr "Uitgestelde factuurbewegingen maken" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_in_form" msgid "Supplier Invoices Deferred" msgstr "Leveranciersfacturen uitgesteld" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_out_form" msgid "Customer Invoices Deferred" msgstr "Klantfacturen uitgesteld" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Closed" msgstr "Afgesloten" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Draft" msgstr "Concept" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Running" msgstr "in uitvoering" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:" msgid "Customer" msgstr "Klant" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:" msgid "Supplier" msgstr "Leverancier" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Deferred" msgstr "uitgesteld" msgctxt "view:account.invoice.deferred:" msgid "Other Info" msgstr "Aanvullende informatie"