# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_expense:" msgid "Deferred Account Expense" msgstr "Compte de charges différées" msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_revenue:" msgid "Deferred Account Revenue" msgstr "Compte de produits différés" msgctxt "" "field:account.configuration.default_account,deferred_account_expense:" msgid "Deferred Account Expense" msgstr "Compte de charges différées" msgctxt "" "field:account.configuration.default_account,deferred_account_revenue:" msgid "Deferred Account Revenue" msgstr "Compte de produits différés" msgctxt "field:account.invoice.deferred,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.invoice.deferred,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.invoice.deferred,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.invoice.deferred,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:account.invoice.deferred,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Ligne de facture" msgctxt "field:account.invoice.deferred,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.invoice.deferred,moves:" msgid "Moves" msgstr "Mouvements" msgctxt "field:account.invoice.deferred,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:account.invoice.deferred,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.invoice.deferred,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:account.invoice.line,defer_from:" msgid "Defer From" msgstr "Différer de" msgctxt "field:account.invoice.line,defer_to:" msgid "Defer To" msgstr "Différer jusqu'à" msgctxt "field:account.invoice.line,deferrable:" msgid "Deferrable" msgstr "Différable" msgctxt "model:account.invoice.deferred,string:" msgid "Account Invoice Deferred" msgstr "Facture comptable différée" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_in_form" msgid "Supplier Invoices Deferred" msgstr "Factures fournisseurs différées" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_out_form" msgid "Customer Invoices Deferred" msgstr "Factures client différées" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_deferred_create_moves" msgid "Create Invoices Deferred Moves" msgstr "Créer les mouvements de factures différées" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "model:ir.message,text:msg_defer_invoice_line_unique" msgid "Invoice line can be deferred only once." msgstr "Les lignes de facture ne peuvent être différées qu'une seule fois." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_delete_draft" msgid "" "You cannot delete invoice deferred \"%(deferral)s\" because it is not in " "\"draft\" state." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer la facture différée « %(deferral)s » car elle " "n'est pas à l'état « brouillon »." #, python-format msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_invoice_line_missing_account" msgid "" "To create moves for invoice deferred \"%(deferral)s\" you must configure a " "replacement account for \"%(account)s\". " msgstr "" "Pour créer des mouvements pour la facture différée « %(deferral)s », vous " "devez configurer un compte de remplacement pour « %(account)s ». " #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_running_close_period" msgid "" "You cannot close period \"%(period)s\" because some invoices deferred " "\"%(deferrals)s\" do not have yet move for the period." msgstr "" "Vous ne pouvez pas fermer la période « %(period)s » car certaines factures " "différées « %(deferrals)s » n'ont pas encore de mouvement pour la période." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_expense" msgid "There is no deferred account expense configured." msgstr "Il n'y a aucun compte de charges différée configuré." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_revenue" msgid "There is no deferred account revenue configured." msgstr "Il n'y a aucun compte de produit différée configuré." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_deferred_run_button" msgid "Are you sure you want to defer the invoices?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir différer les factures ?" msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_deferred_run_button" msgid "Start deferring the invoice" msgstr "Commencer à différer la facture" msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_deferred_run_button" msgid "Run" msgstr "Lancer" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_deferred_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_create_moves" msgid "Create Invoices Deferred Moves" msgstr "Créer les mouvements de factures différées" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_in_form" msgid "Supplier Invoices Deferred" msgstr "Factures fournisseurs différées" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_out_form" msgid "Customer Invoices Deferred" msgstr "Factures client différées" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Closed" msgstr "Clôturée" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Running" msgstr "En cours" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:" msgid "Customer" msgstr "Client" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Deferred" msgstr "Différés" msgctxt "view:account.invoice.deferred:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information"