# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_expense:" msgid "Deferred Account Expense" msgstr "Konto Aktive Rechnungsabgrenzung" msgctxt "field:account.configuration,deferred_account_revenue:" msgid "Deferred Account Revenue" msgstr "Konto Passive Rechnungsabgrenzung" msgctxt "" "field:account.configuration.default_account,deferred_account_expense:" msgid "Deferred Account Expense" msgstr "Konto Aktive Rechnungsabgrenzung" msgctxt "" "field:account.configuration.default_account,deferred_account_revenue:" msgid "Deferred Account Revenue" msgstr "Konto Passive Rechnungsabgrenzung" msgctxt "field:account.invoice.deferred,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:account.invoice.deferred,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.invoice.deferred,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.invoice.deferred,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:account.invoice.deferred,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungsposition" msgctxt "field:account.invoice.deferred,journal:" msgid "Journal" msgstr "Journal" msgctxt "field:account.invoice.deferred,moves:" msgid "Moves" msgstr "Buchungssätze" msgctxt "field:account.invoice.deferred,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:account.invoice.deferred,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:account.invoice.deferred,type:" msgid "Type" msgstr "Typ" msgctxt "field:account.invoice.line,defer_from:" msgid "Defer From" msgstr "Rechnungsabgrenzungsbeginn" msgctxt "field:account.invoice.line,defer_to:" msgid "Defer To" msgstr "Rechnungsabgrenzungsende" msgctxt "field:account.invoice.line,deferrable:" msgid "Deferrable" msgstr "Rechnungsabgrenzungsfähig" msgctxt "model:account.invoice.deferred,string:" msgid "Account Invoice Deferred" msgstr "Buchhaltung Rechnung Abgrenzung" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_in_form" msgid "Supplier Invoices Deferred" msgstr "Abgegrenzte Lieferantenrechnungen" msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_deferred_out_form" msgid "Customer Invoices Deferred" msgstr "Abgegrenzte Kundenrechnungen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_deferred_create_moves" msgid "Create Invoices Deferred Moves" msgstr "Buchungssätze zur Rechnungsabgrenzung erstellen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_in_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_deferred_out_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "model:ir.message,text:msg_defer_invoice_line_unique" msgid "Invoice line can be deferred only once." msgstr "Eine Rechnungsposition kann nur einmal abgegrenzt werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_delete_draft" msgid "" "You cannot delete invoice deferred \"%(deferral)s\" because it is not in " "\"draft\" state." msgstr "" "Der Rechnungsabgrenzungsposten \"%(deferral)s\" kann nicht gelöscht werden, " "da er nicht im Status \"Entwurf\" ist." #, python-format msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_invoice_line_missing_account" msgid "" "To create moves for invoice deferred \"%(deferral)s\" you must configure a " "replacement account for \"%(account)s\". " msgstr "" "Um Buchungen für Rechnungsabgrenzung \"%(deferral)s\" zu erstellen, muss " "erst ein Ersatzkonto für \"%(account)s\" konfiguriert werden. " #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_deferred_running_close_period" msgid "" "You cannot close period \"%(period)s\" because some invoices deferred " "\"%(deferrals)s\" do not have yet move for the period." msgstr "" "Der Buchungszeitraum \"%(period)s\" kann nicht geschlossen werden, da für " "die Rechnungsabgrenzungsposten \"%(deferrals)s\" noch keine Buchungssätze " "für den Buchungszeitraum erstellt wurden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_expense" msgid "There is no deferred account expense configured." msgstr "Es wurde kein Konto für die aktive Rechnungsabgrenzung konfiguriert." msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_deferred_account_revenue" msgid "There is no deferred account revenue configured." msgstr "Es wurde kein Konto für die passive Rechnungsabgrenzung konfiguriert." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:invoice_deferred_run_button" msgid "Are you sure you want to defer the invoices?" msgstr "Rechnungsabgrenzung für die Rechnungen ganz sicher ausführen?" msgctxt "model:ir.model.button,help:invoice_deferred_run_button" msgid "Start deferring the invoice" msgstr "Rechnungsabgrenzung der Rechnung ausführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:invoice_deferred_run_button" msgid "Run" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_invoice_deferred_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_create_moves" msgid "Create Invoices Deferred Moves" msgstr "Buchungssätze für Rechnungsabgrenzung erstellen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_in_form" msgid "Supplier Invoices Deferred" msgstr "Rechnungsabgrenzung Lieferantenrechnungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_deferred_out_form" msgid "Customer Invoices Deferred" msgstr "Rechnungsabgrenzung Kundenrechnungen" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,state:" msgid "Running" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:" msgid "Customer" msgstr "Kunde" msgctxt "selection:account.invoice.deferred,type:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Deferred" msgstr "Rechnungsabgrenzung" msgctxt "view:account.invoice.deferred:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges"