# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.budget,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "An Fiscal" msgctxt "field:account.budget,lines:" msgid "Lines" msgstr "Randuri" msgctxt "field:account.budget,name:" msgid "Name" msgstr "Nume" msgctxt "field:account.budget,root_lines:" msgid "Lines" msgstr "Randuri" msgctxt "field:account.budget.context,budget:" msgid "Budget" msgstr "Buget" msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "An Fiscal" msgctxt "field:account.budget.context,periods:" msgid "Periods" msgstr "Perioade" #, fuzzy msgctxt "field:account.budget.context,posted:" msgid "Posted" msgstr "Postat" msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:" msgid "Factor" msgstr "Factor" msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "An Fiscal" msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:" msgid "Name" msgstr "Nume" msgctxt "field:account.budget.line,account:" msgid "Account" msgstr "Cont" msgctxt "field:account.budget.line,account_type:" msgid "Account Type" msgstr "Tip de Cont" msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:" msgid "Actual Amount" msgstr "Suma Reala" msgctxt "field:account.budget.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" msgctxt "field:account.budget.line,budget:" msgid "Budget" msgstr "Buget" msgctxt "field:account.budget.line,children:" msgid "Children" msgstr "" msgctxt "field:account.budget.line,company:" msgid "Company" msgstr "Societate" msgctxt "field:account.budget.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.budget.line,current_name:" msgid "Current Name" msgstr "Denumirea Curenta" msgctxt "field:account.budget.line,left:" msgid "Left" msgstr "Stanga" msgctxt "field:account.budget.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nume" msgctxt "field:account.budget.line,parent:" msgid "Parent" msgstr "" msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:" msgid "Parent Account Type" msgstr "" msgctxt "field:account.budget.line,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" msgctxt "field:account.budget.line,periods:" msgid "Periods" msgstr "Perioade" msgctxt "field:account.budget.line,right:" msgid "Right" msgstr "Dreapta" msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "Suma Totala" msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:" msgid "Method" msgstr "Metoda" msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:" msgid "Actual Amount" msgstr "Suma Reala" msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:" msgid "Budget Line" msgstr "Rand de Buget" msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "An Fiscal" msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" msgctxt "field:account.budget.line.period,period:" msgid "Period" msgstr "Perioada" msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:" msgid "Ratio" msgstr "Ratie" msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "Suma Totala" msgctxt "help:account.budget,company:" msgid "The company that the budget is associated with." msgstr "Compania cu care este asociat bugetul." msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:" msgid "The fiscal year the budget applies to." msgstr "Anul fiscal la care se aplica bugetul." msgctxt "help:account.budget.context,posted:" msgid "Only include posted moves." msgstr "" msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:" msgid "The percentage to apply to the budget line amounts." msgstr "Procentul de aplicat la sumele rândului de buget." msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:" msgid "The fiscal year during which the new budget will apply." msgstr "Anul fiscal in cursul caruia se va aplica noul buget." msgctxt "help:account.budget.line,account:" msgid "The account the budget applies to." msgstr "Contul la care se aplica bugetul." msgctxt "help:account.budget.line,account_type:" msgid "The account type the budget applies to." msgstr "Tipul de cont la care se aplica bugetul." #, fuzzy msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:" msgid "The total amount booked against the budget line." msgstr "Suma totală înregistrată pe linia de buget." msgctxt "help:account.budget.line,amount:" msgid "The amount allocated to the budget line." msgstr "Suma alocata rândului de buget." #, fuzzy msgctxt "help:account.budget.line,children:" msgid "Used to add structure below the budget." msgstr "Folosit pentru a adauga structura sub buget." #, fuzzy msgctxt "help:account.budget.line,parent:" msgid "Used to add structure above the budget." msgstr "Folosit pentru a adauga structura peste buget." #, fuzzy msgctxt "help:account.budget.line,percentage:" msgid "The percentage of booked amount of the budget line." msgstr "Procentul sumei rezervate din linia de buget." msgctxt "help:account.budget.line,periods:" msgid "The periods that contain details of the budget." msgstr "Perioada care contine detalii despre buget." msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:" msgid "The total amount allocated to the budget line and its children." msgstr "" msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:" msgid "The total amount booked against the budget line." msgstr "" msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:" msgid "The line that the budget period is part of." msgstr "Linia din care face parte perioada bugetară." msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:" msgid "The percentage of booked amount of the budget line." msgstr "" msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:" msgid "The percentage allocated to the budget." msgstr "Procentajul alocat la buget." msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:" msgid "The total amount allocated to the budget and its children." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.budget,string:" msgid "Account Budget" msgstr "Buget Cont" #, fuzzy msgctxt "model:account.budget.context,string:" msgid "Account Budget Context" msgstr "Context Buget Cont" #, fuzzy msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:" msgid "Account Budget Copy Start" msgstr "Context Buget Cont" #, fuzzy msgctxt "model:account.budget.line,string:" msgid "Account Budget Line" msgstr "Buget Cont" #, fuzzy msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:" msgid "Account Budget Line Create Periods Start" msgstr "Context Buget Cont" #, fuzzy msgctxt "model:account.budget.line.period,string:" msgid "Account Budget Line Period" msgstr "Context Buget Cont" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form" msgid "Budgets" msgstr "Bugete" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form" msgid "Budget Lines" msgstr "Randuri de Buget" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report" msgid "Budgets" msgstr "Bugete" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy" msgid "Copy Budget" msgstr "Copiere Buget" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods" msgid "Create Periods" msgstr "Creare Perioade" msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique" msgid "The account type must be unique for each budget." msgstr "Tipul de cont trebuie sa fie unic pentru fiecare buget." msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique" msgid "The account must be unique for each budget." msgstr "Contul trebuie sa fie unic pentru fiecare buget." msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique" msgid "The period must be unique for each budget line." msgstr "Perioada trebuie să fie unică pentru fiecare rând de buget." #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio" msgid "" "The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be " "less or equal to 100%%." msgstr "" "Suma ratiilor perioadei pentru linia bugetară \"%(budget_line)s\" trebuie să" " fie mai mică sau egală cu 100%." msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button" msgid "Copy" msgstr "Copiere" msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button" msgid "Create Periods" msgstr "Creare Perioade" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button" msgid "Update Lines" msgstr "Actualizare Randuri" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilizator in companii" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget" msgid "Budgets" msgstr "Bugete" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form" msgid "Budgets" msgstr "Bugete" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report" msgid "Budgets" msgstr "Bugete" msgctxt "model:res.group,name:group_budget" msgid "Account Budget" msgstr "Buget Cont" msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:" msgid "Evenly" msgstr "Uniform" msgctxt "view:account.budget.copy.start:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line.period:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "Name" msgstr "Nume" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "Name:" msgstr "Nume:" msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:" msgid "Copy" msgstr "Copiere" msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anulare" msgctxt "" "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:" msgid "Create" msgstr "Creare" msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Anulare"