# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:" msgid "Fixed Asset" msgstr "" msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:" msgid "Fixed Asset" msgstr "" msgctxt "field:account.asset,account_journal:" msgid "Journal" msgstr "ປຶ້ມບັນຊີປະຈຳວັນ" msgctxt "field:account.asset,comment:" msgid "Comment" msgstr "ຄຳເຫັນ" msgctxt "field:account.asset,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset,currency:" msgid "Currency" msgstr "ເລກເສດສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:" msgid "Customer Invoice Line" msgstr "ລາຍການເກັບເງິນລູກຄ້າ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:" msgid "Depreciated Amount" msgstr "ບັນຊີຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:" msgid "Depreciating Value" msgstr "Depreciation Table" msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:" msgid "Depreciation Method" msgstr "ວິທີການຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "field:account.asset,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" msgctxt "field:account.asset,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "ຄວາມຖີ່" msgctxt "field:account.asset,lines:" msgid "Lines" msgstr "ລາຍການ" msgctxt "field:account.asset,move:" msgid "Account Move" msgstr "ບັນຊີເຄື່ອນຍ້າຍ" msgctxt "field:account.asset,number:" msgid "Number" msgstr "ເລກກຳກັບ" msgctxt "field:account.asset,product:" msgid "Product" msgstr "ຜະລິດຕະພັນ" msgctxt "field:account.asset,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "ວັນທີຈັດຊື້" msgctxt "field:account.asset,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "ຈຳນວນ" msgctxt "field:account.asset,residual_value:" msgid "Residual Value" msgstr "ມູນຄ່າຄົງເຫຼືອ" msgctxt "field:account.asset,revisions:" msgid "Revisions" msgstr "" msgctxt "field:account.asset,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" msgctxt "field:account.asset,state:" msgid "State" msgstr "ສະຖານະ" msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:" msgid "Supplier Invoice Line" msgstr "ລາຍການເກັບເງິນລູກຄ້າ" msgctxt "field:account.asset,unit:" msgid "Unit" msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" msgctxt "field:account.asset,update_moves:" msgid "Update Moves" msgstr "ປັບປຸງເຄື່ອນຍ້າຍ" msgctxt "field:account.asset,value:" msgid "Value" msgstr "ມູນຄ່າ" msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:" msgid "Asset" msgstr "ຊັບສິນ" msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:" msgid "Move" msgstr "ຍ້າຍ" msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:" msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນສະສົມ" msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:" msgid "Acquired Value" msgstr "ມູນຄ່າຊັບສິນທີ່ໄດ້ຮັບ" msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:" msgid "Actual Value" msgstr "ມູນຄ່າປັດຈຸບັນ" msgctxt "field:account.asset.line,asset:" msgid "Asset" msgstr "ຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "ເລກເສດສະກຸນເງິນ" msgctxt "field:account.asset.line,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:" msgid "Depreciable Basis" msgstr "ຖານຄິດໄລ່ຄ່າເຊື່ອມລາຄາ" msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:" msgid "Depreciation" msgstr "ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "field:account.asset.line,move:" msgid "Account Move" msgstr "ບັນຊີເຄື່ອນຍ້າຍ" msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "ວັນທີເລີ່ມ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.revision,asset:" msgid "Asset" msgstr "ຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.revision,currency:" msgid "Currency" msgstr "ເລກເສດສະກຸນເງິນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.revision,description:" msgid "Description" msgstr "ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:" msgid "End Date" msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ" msgctxt "field:account.asset.revision,origin:" msgid "Origin" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:" msgid "Residual Value" msgstr "ມູນຄ່າຄົງເຫຼືອ" #, fuzzy msgctxt "field:account.asset.revision,value:" msgid "Asset Value" msgstr "ມູນຄ່າຊັບສິນ" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:" msgid "Amount" msgstr "ມູນຄ່າ" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:" msgid "Counterpart Account" msgstr "ບັນຊີຄູ່" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:" msgid "Date" msgstr "ວັນທີ" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:" msgid "Depreciation Account" msgstr "ບັນຊີຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:" msgid "Latest Move Date" msgstr "ວັນທີເຄື່ອນຍ້າຍລ້າສຸດ" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:" msgid "Next Depreciation Date" msgstr "ວັທີຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນຄັ້ງຕໍ່ໄປ" msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "Day of the Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:" msgid "Asset Depreciation Frequency" msgstr "ເລີ່ມ ຕາຕະລາງ ຊັບສິນ ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:" msgid "Asset Sequence" msgstr "ລໍາດັບ ເອກະສານອ້າງອີງ ຊັບສິນ" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "Month" msgstr "" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "Day of the Month" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:" msgid "Asset Depreciation Frequency" msgstr "ເລີ່ມ ຕາຕະລາງ ຊັບສິນ ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:" msgid "Asset Reference Sequence" msgstr "ລໍາດັບ ເອກະສານອ້າງອີງ ຊັບສິນ" msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "ບໍລິສັດ" msgctxt "field:account.invoice.line,asset:" msgid "Asset" msgstr "ຊັບສິນ" msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:" msgid "Is Assets depreciable" msgstr "ຊັບສິນເຊື່ອມມູນຄ່າ" msgctxt "field:product.category,account_asset:" msgid "Account Asset" msgstr "ບັນຊີຊັບສິນ" msgctxt "field:product.category,account_depreciation:" msgid "Account Depreciation" msgstr "ບັນຊີຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "field:product.category.account,account_asset:" msgid "Account Asset" msgstr "ບັນຊີຊັບສິນ" msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:" msgid "Account Depreciation" msgstr "ບັນຊີຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "field:product.product,depreciable:" msgid "Depreciable" msgstr "ຄິດໄລ່ຄ່າເຊື່ອມລາຄາ" msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:" msgid "Depreciation Duration" msgstr "ກຳນົດຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "field:product.template,depreciable:" msgid "Depreciable" msgstr "ຄິດໄລ່ຄ່າເຊື່ອມລາຄາ" msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:" msgid "Depreciation Duration" msgstr "ກຳນົດຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:" msgid "The amount already depreciated at the start date." msgstr "" msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:" msgid "The value of the asset at the start date." msgstr "" msgctxt "help:account.asset,value:" msgid "The value of the asset when purchased." msgstr "" msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:" msgid "" "The date must be between the last update/depreciation date and the next " "depreciation date." msgstr "" "ວັນທີຕ້ອງຢູ່ລະຫວ່າງ ປັບປຸງລ້າສຸດ/ວັນທີຫັກຄ່າຫຼຸເຍຫ້ຽນ ແລະ " "ວັນທີຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນຄັ້ງຕໍ່ໄປ." msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "The month to create the depreciation moves." msgstr "" msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "The day of the month to create the depreciation moves." msgstr "" msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:" msgid "The default depreciation frequency for new assets." msgstr "" msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "The month to create the depreciation moves." msgstr "" msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "The day of the month to create the depreciation moves." msgstr "" msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:" msgid "The default depreciation frequency for new assets." msgstr "" msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:" msgid "In months" msgstr "ເປັນເດືອນ" msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:" msgid "In months" msgstr "ເປັນເດືອນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset,string:" msgid "Account Asset" msgstr "ບັນຊີຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset-update-account.move,string:" msgid "Account Asset - Update - Account Move" msgstr "ຊັບສິນ - ປັບປຸງ - ເຄື່ອນຍ້າຍ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,string:" msgid "Account Asset Create Moves Start" msgstr "ເລີ່ມສ້າງການເຄື່ອນຍ້າຍ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset.line,string:" msgid "Account Asset Line" msgstr "ບັນຊີຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,string:" msgid "Account Asset Print Depreciation Table Start" msgstr "ເລີ່ມ ຕາຕະລາງ ຊັບສິນ ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset.revision,string:" msgid "Account Asset Revision" msgstr "ລາຍການຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,string:" msgid "Account Asset Update Show Depreciation" msgstr "ປັບປຸງ ຊັບສິນ ສະແດງ ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.configuration.asset_date,string:" msgid "Account Configuration Asset Date" msgstr "ລຳດັບ ການກຳນົດຄ່າບັນຊີຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,string:" msgid "Account Configuration Asset Frequency" msgstr "ລຳດັບ ການກຳນົດຄ່າບັນຊີຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,string:" msgid "Account Configuration Asset Sequence" msgstr "ລຳດັບ ການກຳນົດຄ່າບັນຊີຊັບສິນ" #, fuzzy msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset" msgid "Asset" msgstr "Asset" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form" msgid "Assets" msgstr "Assets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table" msgid "Depreciation Table" msgstr "Depreciation Table" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves" msgid "Create Assets Moves" msgstr "Create Assets Moves" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table" msgid "Print Depreciation Table" msgstr "Print Depreciation Table" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update" msgid "Update Asset" msgstr "Update Asset" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed" msgid "Closed" msgstr "Closed" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Draft" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "Running" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_invoice_line_missing_account" msgid "" "To close asset \"%(asset)s\" you must configure a replacement account for " "\"%(account)s\"." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_product_account_asset" msgid "" "To close asset \"%(asset)s\" you must configure an account asset for the " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft" msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines" msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique" msgid "Invoice line can be used only once on asset." msgstr "ລາຍການເກັບເງິນລູກຄ້າ ສາມາດໃຊ້ໄດ້ ພຽງ ເທື່ອດຽວເທົ່ານັ້ນ ໃນ ຊັບສິນ." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period" msgid "" "You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" " "still have lines without move." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique" msgid "Asset can be used only once on invoice line." msgstr "ຊັບສິນ ສາມາດໃຊ້ໄດ້ ພຽງ ເທື່ອດຽວເທົ່ານັ້ນ ໃນ ລາຍການ ຂອງ ໃບເກັບເງິນ." msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets" msgid "There is no started asset." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on " "product \"%(product)s\"." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_revision_asset_origin_unique" msgid "A revision origin can be used only once per asset." msgstr "ລາຍການເກັບເງິນລູກຄ້າ ສາມາດໃຊ້ໄດ້ ພຽງ ເທື່ອດຽວເທົ່ານັ້ນ ໃນ ຊັບສິນ." #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button" msgid "Are you sure you want to close the asset?" msgstr "Are you sure to close the asset?" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button" msgid "Clear Lines" msgstr "Clear Lines" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button" msgid "Close" msgstr "Close" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button" msgid "Create Lines" msgstr "Create Lines" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Draft" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button" msgid "Run" msgstr "Run" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button" msgid "Update Asset" msgstr "Update Asset" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset" msgid "Asset" msgstr "Asset" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset" msgid "Asset" msgstr "Asset" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset" msgid "Assets" msgstr "Assets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form" msgid "Assets" msgstr "Assets" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table" msgid "Print Depreciation Table" msgstr "Print Depreciation Table" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves" msgid "Create Assets Moves" msgstr "Create Assets Moves" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "(" msgstr "(" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid ")" msgstr ")" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "+" msgstr "+" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Actual Value" msgstr "ມູນຄ່າປັດຈຸບັນ" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Amortization" msgstr "ການຕັດບັນຊີຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Amortization Table" msgstr "ຕາຕະລາງການຕັດບັນຊີຫັກຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Assets" msgstr "ບັນດາຊັບສິນ" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Closing Value" msgstr "ມູນຄ່າຍັງເຫຼືອ" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Company:" msgstr "ບໍລິສັດ:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Fixed" msgstr "ຄົງທີ່" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "From:" msgstr "ຈາກ:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Print Date:" msgstr "ວັນທີພິມອອກ:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "To:" msgstr "ເຖິງ:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Total -" msgstr "ລວມທັງໝົດ -" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "User:" msgstr "ຜູ້ໃຊ້:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "at" msgstr "ຢູ່" msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:" msgid "Linear" msgstr "ແບບເສັ້ນ" msgctxt "selection:account.asset,frequency:" msgid "Monthly" msgstr "ລາຍເດືອນ" msgctxt "selection:account.asset,frequency:" msgid "Yearly" msgstr "ປະຈຳປີ" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Closed" msgstr "ອັດ" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Draft" msgstr "ຮ່າງກຽມ" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Running" msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "April" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "August" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "December" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "February" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "January" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "July" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "June" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "March" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "May" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "November" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "October" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "September" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "First" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "Last" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "April" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "August" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "December" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "February" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "January" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "July" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "June" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "March" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "May" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "November" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "October" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "September" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "First" msgstr "" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "Last" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Asset" msgstr "ຊັບສິນ" msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:" msgid "Create Assets Moves up to" msgstr "ສ້າງການເຄື່ອນຍ້າຍຊັບສິນຈົນຮອດ" msgctxt "view:account.asset:" msgid "Lines" msgstr "ລາຍການ" msgctxt "view:account.asset:" msgid "Other Info" msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Asset" msgstr "ຊັບສິນ" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Asset Move" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Depreciation Frequency" msgstr "ບັນຊີຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Sequence" msgstr "ລໍາດັບ" msgctxt "view:product.template:" msgid "Depreciation" msgstr "ຄ່າຫຼຸ້ຍຫ້ຽນ" msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:" msgid "Print" msgstr "ພິມອອກ" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:" msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ"