# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.attribute,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Spletne trgovine" msgctxt "field:product.category,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Spletne trgovine" msgctxt "field:product.image,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Spletna trgovina" msgctxt "field:product.product,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Opis spletne trgovine" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,web_shop_urls:" msgid "Web Shop URLs" msgstr "Spletne trgovine" msgctxt "field:product.product,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Spletne trgovine" msgctxt "field:product.template,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Opis spletne trgovine" #, fuzzy msgctxt "field:product.web_shop_url,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" #, fuzzy msgctxt "field:product.web_shop_url,shop:" msgid "Shop" msgstr "Trgovina" #, fuzzy msgctxt "field:product.web_shop_url,url:" msgid "Shop URL" msgstr "Trgovina" msgctxt "field:sale.sale,web_id:" msgid "Web ID" msgstr "Spletni ID" msgctxt "field:sale.sale,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Spletna trgovina" msgctxt "field:sale.sale,web_status_url:" msgid "Web Status URL" msgstr "" msgctxt "field:web.shop,attributes:" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" msgctxt "field:web.shop,attributes_removed:" msgid "Attributes Removed" msgstr "Odstranjeni atributi" msgctxt "field:web.shop,categories:" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" msgctxt "field:web.shop,categories_removed:" msgid "Categories Removed" msgstr "Odstranjene kategorije" msgctxt "field:web.shop,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" #, fuzzy msgctxt "field:web.shop,countries:" msgid "Countries" msgstr "Kategorije" msgctxt "field:web.shop,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:web.shop,guest_party:" msgid "Guest Party" msgstr "Partner gost" msgctxt "field:web.shop,language:" msgid "Language" msgstr "Jezik" msgctxt "field:web.shop,name:" msgid "Name" msgstr "Naziv" msgctxt "field:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "Non-Sale Price List" msgstr "" msgctxt "field:web.shop,products:" msgid "Products" msgstr "Izdelki" msgctxt "field:web.shop,products_removed:" msgid "Products Removed" msgstr "Odstranjeni izdeleki" msgctxt "field:web.shop,sale_price_list:" msgid "Sale Price List" msgstr "" msgctxt "field:web.shop,type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:web.shop,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Skladišča" msgctxt "field:web.shop-country.country,country:" msgid "Country" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:web.shop-country.country,shop:" msgid "Shop" msgstr "Trgovina" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,attribute:" msgid "Attribute" msgstr "Atribut" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,shop:" msgid "Shop" msgstr "Trgovina" msgctxt "field:web.shop-product.category,category:" msgid "Category" msgstr "Kategorija" msgctxt "field:web.shop-product.category,shop:" msgid "Shop" msgstr "Trgovina" msgctxt "field:web.shop-product.product,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:web.shop-product.product,shop:" msgid "Shop" msgstr "Trgovina" msgctxt "field:web.shop-stock.location,shop:" msgid "Shop" msgstr "Trgovina" msgctxt "field:web.shop-stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Skladišče" msgctxt "field:web.user,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Naslov za račun" msgctxt "field:web.user,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Naslov za dobavo" msgctxt "help:product.attribute,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the attribute is published." msgstr "Seznam spletnih trgovin na katerih je atribut objavljen." msgctxt "help:product.category,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the category is published." msgstr "Seznam spletnih trgovin na katerih je kategorija objavljena." msgctxt "help:product.product,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the product is published." msgstr "Seznam spletnih trgovin na katerih je izdelek objavljen." msgctxt "help:sale.sale,web_status_url:" msgid "The URL where the customer can check the order's current status." msgstr "" msgctxt "help:web.shop,attributes:" msgid "The list of attributes to publish." msgstr "Seznam atributov za objavo." msgctxt "help:web.shop,attributes_removed:" msgid "The list of attributes to unpublish." msgstr "Seznam atributov za odstranitev iz objave." msgctxt "help:web.shop,categories:" msgid "The list of categories to publish." msgstr "Seznam kategorij za objavo." msgctxt "help:web.shop,categories_removed:" msgid "The list of categories to unpublish." msgstr "Seznam kategorij za odstranitev iz objave." msgctxt "help:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "" "The price list to compute the price of products when it is not on sale." msgstr "" msgctxt "help:web.shop,products:" msgid "The list of products to publish." msgstr "Seznam izdelekov za objavo." msgctxt "help:web.shop,products_removed:" msgid "The list of products to unpublish." msgstr "Seznam izdelekov za odstranitev iz objave." msgctxt "help:web.shop,sale_price_list:" msgid "The price list to compute sale price of products." msgstr "" msgctxt "help:web.shop,type:" msgid "The front-end used for the web shop." msgstr "Frontend, ki ga uporablja spletna trgovina." msgctxt "model:ir.action,name:act_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Spletne trgovine" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_invalid_party" msgid "" "To process the sale \"%(sale)s\" you must select another party instead of " "the guest \"%(party)s\"." msgstr "" "Za obdelavo prodajne naloga \"%(sale)s\" je potrebno namesto partnerja gosta" " \"%(party)s\" izbrati drugega partnerja." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_web_shop_id_unique" msgid "The web ID on the sale must be unique per shop." msgstr "Spletni ID na prodajnem nalogu mora biti edinstven." msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_name_unique" msgid "The web shop name must be unique." msgstr "Naziv spletne trgovine mora biti edinstven." msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_web_shop_update_button" msgid "Update from Web Shop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shop_companies" msgid "User in companies" msgstr "Uporabnik v družbah" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Spletne trgovine" msgctxt "model:product.web_shop_url,string:" msgid "Product Web Shop Url" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:web.shop,string:" msgid "Web Shop" msgstr "Spletna trgovina" #, fuzzy msgctxt "model:web.shop-country.country,string:" msgid "Web Shop - Country" msgstr "Spletna trgovina - Izdelek" #, fuzzy msgctxt "model:web.shop-product.attribute,string:" msgid "Web Shop - Product Attribute" msgstr "Spletna trgovina - Atribut" #, fuzzy msgctxt "model:web.shop-product.category,string:" msgid "Web Shop - Product Category" msgstr "Spletna trgovina - Kategorija izdeleka" #, fuzzy msgctxt "model:web.shop-product.product,string:" msgid "Web Shop - Product" msgstr "Spletna trgovina - Izdelek" #, fuzzy msgctxt "model:web.shop-stock.location,string:" msgid "Web Shop - Stock Location" msgstr "Spletna trgovina - Kategorija izdeleka" msgctxt "view:product.template:" msgid "Edit" msgstr "Uredi" #, fuzzy msgctxt "view:product.template:" msgid "Web Shop" msgstr "Spletna trgovina" msgctxt "view:web.shop:" msgid "Products" msgstr "Izdeleki"