# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.attribute,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Lojas Virtuais" msgctxt "field:product.category,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Lojas Virtuais" msgctxt "field:product.image,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Loja virtual" msgctxt "field:product.product,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Descrição da Loja Virtual" #, fuzzy msgctxt "field:product.product,web_shop_urls:" msgid "Web Shop URLs" msgstr "Lojas Virtuais" msgctxt "field:product.product,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Lojas Virtuais" msgctxt "field:product.template,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Descrição da Loja Virtual" #, fuzzy msgctxt "field:product.web_shop_url,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" #, fuzzy msgctxt "field:product.web_shop_url,shop:" msgid "Shop" msgstr "Comprar" #, fuzzy msgctxt "field:product.web_shop_url,url:" msgid "Shop URL" msgstr "Comprar" msgctxt "field:sale.sale,web_id:" msgid "Web ID" msgstr "ID da Web" msgctxt "field:sale.sale,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Loja virtual" msgctxt "field:sale.sale,web_status_url:" msgid "Web Status URL" msgstr "" msgctxt "field:web.shop,attributes:" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" msgctxt "field:web.shop,attributes_removed:" msgid "Attributes Removed" msgstr "Atributos Removidos" msgctxt "field:web.shop,categories:" msgid "Categories" msgstr "Categorias" msgctxt "field:web.shop,categories_removed:" msgid "Categories Removed" msgstr "Categorias removidas" msgctxt "field:web.shop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:web.shop,countries:" msgid "Countries" msgstr "Países" msgctxt "field:web.shop,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moeda" msgctxt "field:web.shop,guest_party:" msgid "Guest Party" msgstr "Pessoa Convidada" msgctxt "field:web.shop,language:" msgid "Language" msgstr "Idioma" msgctxt "field:web.shop,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "Non-Sale Price List" msgstr "Lista de Preços de Não Venda" msgctxt "field:web.shop,products:" msgid "Products" msgstr "Produtos" msgctxt "field:web.shop,products_removed:" msgid "Products Removed" msgstr "Produtos Removidos" msgctxt "field:web.shop,sale_price_list:" msgid "Sale Price List" msgstr "Lista de Preço de Venda" msgctxt "field:web.shop,type:" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgctxt "field:web.shop,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Armazéms" msgctxt "field:web.shop-country.country,country:" msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "field:web.shop-country.country,shop:" msgid "Shop" msgstr "Comprar" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,attribute:" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,shop:" msgid "Shop" msgstr "Loja" msgctxt "field:web.shop-product.category,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:web.shop-product.category,shop:" msgid "Shop" msgstr "Loja" msgctxt "field:web.shop-product.product,product:" msgid "Product" msgstr "Produto" msgctxt "field:web.shop-product.product,shop:" msgid "Shop" msgstr "Loja" msgctxt "field:web.shop-stock.location,shop:" msgid "Shop" msgstr "Loja" msgctxt "field:web.shop-stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Armazém" msgctxt "field:web.user,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Endereço para Faturamento" msgctxt "field:web.user,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Endereço da Entrega" msgctxt "help:product.attribute,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the attribute is published." msgstr "A Lsta de Lojas Virtuais nas Quais o Atributo é Publicado." msgctxt "help:product.category,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the category is published." msgstr "A Lista de Lojas Virtuais nas Quais a Categoria é Publicada." msgctxt "help:product.product,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the product is published." msgstr "A Lista de Lojas Virtuais nas Quais o Produto é Publicado." msgctxt "help:sale.sale,web_status_url:" msgid "The URL where the customer can check the order's current status." msgstr "" msgctxt "help:web.shop,attributes:" msgid "The list of attributes to publish." msgstr "A Lista de Atributos a Serem Publicados." msgctxt "help:web.shop,attributes_removed:" msgid "The list of attributes to unpublish." msgstr "A Lista de Atributos a Serem Despublicados." msgctxt "help:web.shop,categories:" msgid "The list of categories to publish." msgstr "A Lista de Categorias a Serem Publicadas." msgctxt "help:web.shop,categories_removed:" msgid "The list of categories to unpublish." msgstr "A Lista de Categorias a Serem Despublicadas." msgctxt "help:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "" "The price list to compute the price of products when it is not on sale." msgstr "" "A Lista de Preços para Calcular o Preço dos Produtos Quando não Estão em " "Promoção." msgctxt "help:web.shop,products:" msgid "The list of products to publish." msgstr "A Lista de Produtos a Serem Publicados." msgctxt "help:web.shop,products_removed:" msgid "The list of products to unpublish." msgstr "A Lista de Produtos a Serem Despublicados." msgctxt "help:web.shop,sale_price_list:" msgid "The price list to compute sale price of products." msgstr "A Lista de Preços para Calcular o Preço de Venda dos Produtos." msgctxt "help:web.shop,type:" msgid "The front-end used for the web shop." msgstr "O Front-end Usado para a Loja Virtual." msgctxt "model:ir.action,name:act_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Lojas Virtuais" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_invalid_party" msgid "" "To process the sale \"%(sale)s\" you must select another party instead of " "the guest \"%(party)s\"." msgstr "" "Para Processar a Venda \"%(sale)s\" Você deve Selecionar outra Pessoa em vez" " do Convidado \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_web_shop_id_unique" msgid "The web ID on the sale must be unique per shop." msgstr "O ID da Web na Venda Deve ser Único por Loja." msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_name_unique" msgid "The web shop name must be unique." msgstr "O Nome da Loja Virtual deve Ser Único." msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_web_shop_update_button" msgid "Update from Web Shop" msgstr "" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shop_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuário em Empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Lojas Virtuais" msgctxt "model:product.web_shop_url,string:" msgid "Product Web Shop Url" msgstr "" msgctxt "model:web.shop,string:" msgid "Web Shop" msgstr "Loja Virtual" msgctxt "model:web.shop-country.country,string:" msgid "Web Shop - Country" msgstr "Loja Virtual - País" msgctxt "model:web.shop-product.attribute,string:" msgid "Web Shop - Product Attribute" msgstr "Loja Virtual - Atributo do Produto" msgctxt "model:web.shop-product.category,string:" msgid "Web Shop - Product Category" msgstr "Loja virtual - Categoria de Produtos" msgctxt "model:web.shop-product.product,string:" msgid "Web Shop - Product" msgstr "Loja Virtual - Produto" msgctxt "model:web.shop-stock.location,string:" msgid "Web Shop - Stock Location" msgstr "Loja Virtual - Localização do Estoque" msgctxt "view:product.template:" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgctxt "view:product.template:" msgid "Web Shop" msgstr "Loja Virtual" msgctxt "view:web.shop:" msgid "Products" msgstr "Produtos"