# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.attribute,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Webwinkels" msgctxt "field:product.category,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Webwinkels" msgctxt "field:product.image,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Webwinkel" msgctxt "field:product.product,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Beschrijving van de webshop" msgctxt "field:product.product,web_shop_urls:" msgid "Web Shop URLs" msgstr "Webwinkel URLs" msgctxt "field:product.product,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Webwinkels" msgctxt "field:product.template,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Beschrijving van de webshop" msgctxt "field:product.web_shop_url,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:product.web_shop_url,shop:" msgid "Shop" msgstr "Winkel" msgctxt "field:product.web_shop_url,url:" msgid "Shop URL" msgstr "Winkel URL" msgctxt "field:sale.sale,web_id:" msgid "Web ID" msgstr "Web-ID" msgctxt "field:sale.sale,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Webwinkels" msgctxt "field:sale.sale,web_status_url:" msgid "Web Status URL" msgstr "Web status URL" msgctxt "field:web.shop,attributes:" msgid "Attributes" msgstr "attributen" msgctxt "field:web.shop,attributes_removed:" msgid "Attributes Removed" msgstr "verijderde attributen" msgctxt "field:web.shop,categories:" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgctxt "field:web.shop,categories_removed:" msgid "Categories Removed" msgstr "verwijderde Categorieën" msgctxt "field:web.shop,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:web.shop,countries:" msgid "Countries" msgstr "Landen" msgctxt "field:web.shop,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:web.shop,guest_party:" msgid "Guest Party" msgstr "Gast Relatie" msgctxt "field:web.shop,language:" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "field:web.shop,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "Non-Sale Price List" msgstr "Niet-verkoop prijslijst" msgctxt "field:web.shop,products:" msgid "Products" msgstr "Producten" msgctxt "field:web.shop,products_removed:" msgid "Products Removed" msgstr "Verwijderde Producten" msgctxt "field:web.shop,sale_price_list:" msgid "Sale Price List" msgstr "Verkoop prijslijst" msgctxt "field:web.shop,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:web.shop,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:web.shop-country.country,country:" msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "field:web.shop-country.country,shop:" msgid "Shop" msgstr "Winkel" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,attribute:" msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,shop:" msgid "Shop" msgstr "Winkel" msgctxt "field:web.shop-product.category,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:web.shop-product.category,shop:" msgid "Shop" msgstr "Winkel" msgctxt "field:web.shop-product.product,product:" msgid "Product" msgstr "Product" msgctxt "field:web.shop-product.product,shop:" msgid "Shop" msgstr "Winkel" msgctxt "field:web.shop-stock.location,shop:" msgid "Shop" msgstr "Winkel" msgctxt "field:web.shop-stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" msgctxt "field:web.user,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Factuuradres" msgctxt "field:web.user,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Afleveradres" msgctxt "help:product.attribute,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the attribute is published." msgstr "De lijst met webwinkels waarop het attribuut is gepubliceerd." msgctxt "help:product.category,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the category is published." msgstr "De lijst met webwinkels waarop de categorie is gepubliceerd." msgctxt "help:product.product,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the product is published." msgstr "De lijst met webwinkels waarop het product is gepubliceerd." msgctxt "help:sale.sale,web_status_url:" msgid "The URL where the customer can check the order's current status." msgstr "" "De URL waar de klant de actuele status van de bestelling kan controleren." msgctxt "help:web.shop,attributes:" msgid "The list of attributes to publish." msgstr "De lijst met te publiceren kenmerken." msgctxt "help:web.shop,attributes_removed:" msgid "The list of attributes to unpublish." msgstr "De lijst met te publiceren kenmerken." msgctxt "help:web.shop,categories:" msgid "The list of categories to publish." msgstr "De lijst met te publiceren categorieën." msgctxt "help:web.shop,categories_removed:" msgid "The list of categories to unpublish." msgstr "" "De lijst met categorieën waarvan de publicatie ongedaan moet worden gemaakt." msgctxt "help:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "" "The price list to compute the price of products when it is not on sale." msgstr "" "De prijslijst om de prijs van producten te berekenen wanneer deze niet in de" " uitverkoop zijn." msgctxt "help:web.shop,products:" msgid "The list of products to publish." msgstr "De lijst met te publiceren producten." msgctxt "help:web.shop,products_removed:" msgid "The list of products to unpublish." msgstr "" "De lijst met producten waarvan de publicatie ongedaan moet worden gemaakt." msgctxt "help:web.shop,sale_price_list:" msgid "The price list to compute sale price of products." msgstr "De prijslijst om de verkoopprijs van producten te berekenen." msgctxt "help:web.shop,type:" msgid "The front-end used for the web shop." msgstr "De front-end die wordt gebruikt voor de webshop." msgctxt "model:ir.action,name:act_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Webwinkels" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_invalid_party" msgid "" "To process the sale \"%(sale)s\" you must select another party instead of " "the guest \"%(party)s\"." msgstr "" "Om de verkoop \"%(sale)s\" te verwerken, moet u een andere relatie " "selecteren in plaats van de gast \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_web_shop_id_unique" msgid "The web ID on the sale must be unique per shop." msgstr "Het web-ID van de verkoop moet uniek zijn." msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_name_unique" msgid "The web shop name must be unique." msgstr "De naam van de webshop moet uniek zijn." msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_web_shop_update_button" msgid "Update from Web Shop" msgstr "Update van de webwinkel" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shop_companies" msgid "User in companies" msgstr "Gebruiker in het bedrijf" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Webwinkels" msgctxt "model:product.web_shop_url,string:" msgid "Product Web Shop Url" msgstr "Product webwinkel URL" msgctxt "model:web.shop,string:" msgid "Web Shop" msgstr "Webwinkel" msgctxt "model:web.shop-country.country,string:" msgid "Web Shop - Country" msgstr "Webwinkel - Land" msgctxt "model:web.shop-product.attribute,string:" msgid "Web Shop - Product Attribute" msgstr "Webwinkel - Product specificatie" msgctxt "model:web.shop-product.category,string:" msgid "Web Shop - Product Category" msgstr "Webwinkel - Product categorie" msgctxt "model:web.shop-product.product,string:" msgid "Web Shop - Product" msgstr "Webwinkel - Product" msgctxt "model:web.shop-stock.location,string:" msgid "Web Shop - Stock Location" msgstr "Webwinkel - Voorraad locatie" msgctxt "view:product.template:" msgid "Edit" msgstr "Bewerk" msgctxt "view:product.template:" msgid "Web Shop" msgstr "Webwinkel" msgctxt "view:web.shop:" msgid "Products" msgstr "Producten"