# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.attribute,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Botiga web" msgctxt "field:product.category,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Botigues web" msgctxt "field:product.image,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Botiga Web" msgctxt "field:product.product,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Descripció botiga web" msgctxt "field:product.product,web_shop_urls:" msgid "Web Shop URLs" msgstr "URL Botiga web" msgctxt "field:product.product,web_shops:" msgid "Web Shops" msgstr "Botigues web" msgctxt "field:product.template,web_shop_description:" msgid "Web Shop Description" msgstr "Descripció botiga web" msgctxt "field:product.web_shop_url,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:product.web_shop_url,shop:" msgid "Shop" msgstr "Botiga" msgctxt "field:product.web_shop_url,url:" msgid "Shop URL" msgstr "URL Botiga" msgctxt "field:sale.sale,web_id:" msgid "Web ID" msgstr "ID Web" msgctxt "field:sale.sale,web_shop:" msgid "Web Shop" msgstr "Botiga Web" msgctxt "field:sale.sale,web_status_url:" msgid "Web Status URL" msgstr "URL Estat web" msgctxt "field:web.shop,attributes:" msgid "Attributes" msgstr "Atributs" msgctxt "field:web.shop,attributes_removed:" msgid "Attributes Removed" msgstr "Atributes eliminats" msgctxt "field:web.shop,categories:" msgid "Categories" msgstr "Categories" msgctxt "field:web.shop,categories_removed:" msgid "Categories Removed" msgstr "Categories eliminades" msgctxt "field:web.shop,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:web.shop,countries:" msgid "Countries" msgstr "Països" msgctxt "field:web.shop,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:web.shop,guest_party:" msgid "Guest Party" msgstr "Tercer Invitat" msgctxt "field:web.shop,language:" msgid "Language" msgstr "Idioma" msgctxt "field:web.shop,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "Non-Sale Price List" msgstr "Tarifa de no-venda" msgctxt "field:web.shop,products:" msgid "Products" msgstr "Productes" msgctxt "field:web.shop,products_removed:" msgid "Products Removed" msgstr "Productes eliminats" msgctxt "field:web.shop,sale_price_list:" msgid "Sale Price List" msgstr "Tarifa de venda" msgctxt "field:web.shop,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "field:web.shop,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Magatzems" msgctxt "field:web.shop-country.country,country:" msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "field:web.shop-country.country,shop:" msgid "Shop" msgstr "Botiga" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,attribute:" msgid "Attribute" msgstr "Atribut" msgctxt "field:web.shop-product.attribute,shop:" msgid "Shop" msgstr "Botiga" msgctxt "field:web.shop-product.category,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:web.shop-product.category,shop:" msgid "Shop" msgstr "Botiga" msgctxt "field:web.shop-product.product,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:web.shop-product.product,shop:" msgid "Shop" msgstr "Botiga" msgctxt "field:web.shop-stock.location,shop:" msgid "Shop" msgstr "Botiga" msgctxt "field:web.shop-stock.location,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magatzem" msgctxt "field:web.user,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Adreça de facturació" msgctxt "field:web.user,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Adreça d'enviament" msgctxt "help:product.attribute,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the attribute is published." msgstr "La llista de botigues online on s'ha publicat l'atribut." msgctxt "help:product.category,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the category is published." msgstr "La llista de botigues on esta publicada la categoria." msgctxt "help:product.product,web_shops:" msgid "The list of web shops on which the product is published." msgstr "La llista de botigues on esta publicat el producte." msgctxt "help:sale.sale,web_status_url:" msgid "The URL where the customer can check the order's current status." msgstr "La URL on el client pot comprobar l'estat de la seva comanda." msgctxt "help:web.shop,attributes:" msgid "The list of attributes to publish." msgstr "La llista d'atributs a publicar." msgctxt "help:web.shop,attributes_removed:" msgid "The list of attributes to unpublish." msgstr "La llista d'atributs a despublicar." msgctxt "help:web.shop,categories:" msgid "The list of categories to publish." msgstr "La llsita de categories a publicar." msgctxt "help:web.shop,categories_removed:" msgid "The list of categories to unpublish." msgstr "La llista de categories a despublicar." msgctxt "help:web.shop,non_sale_price_list:" msgid "" "The price list to compute the price of products when it is not on sale." msgstr "" "La tarifa per calcular el preu dels productes quan no està a la venda." msgctxt "help:web.shop,products:" msgid "The list of products to publish." msgstr "La llista de productes a publicar." msgctxt "help:web.shop,products_removed:" msgid "The list of products to unpublish." msgstr "La llista de productes a despublicar." msgctxt "help:web.shop,sale_price_list:" msgid "The price list to compute sale price of products." msgstr "La tarifa per calcular el preu de venda dels productes." msgctxt "help:web.shop,type:" msgid "The front-end used for the web shop." msgstr "El front-end utiltizat per aquesta botiga." msgctxt "model:ir.action,name:act_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Botigues web" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_invalid_party" msgid "" "To process the sale \"%(sale)s\" you must select another party instead of " "the guest \"%(party)s\"." msgstr "" "Per a processar la venda \"%(sale)s\" heu de seleccionar un tercer diferent " "del invitat \"%(party)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_web_shop_id_unique" msgid "The web ID on the sale must be unique per shop." msgstr "L'ID web de la venda ha de ser únic per botiga." msgctxt "model:ir.message,text:msg_shop_name_unique" msgid "The web shop name must be unique." msgstr "El nom de la botiga web ha de ser únic." msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_web_shop_update_button" msgid "Update from Web Shop" msgstr "Actualitzar desde la tenda web" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shop_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shop" msgid "Web Shops" msgstr "Botigues web" msgctxt "model:product.web_shop_url,string:" msgid "Product Web Shop Url" msgstr "URL producte tenda web" msgctxt "model:web.shop,string:" msgid "Web Shop" msgstr "Botiga Web" msgctxt "model:web.shop-country.country,string:" msgid "Web Shop - Country" msgstr "Botiga web - País" msgctxt "model:web.shop-product.attribute,string:" msgid "Web Shop - Product Attribute" msgstr "Botiga Web - Atribut" msgctxt "model:web.shop-product.category,string:" msgid "Web Shop - Product Category" msgstr "Botiga web - Categoria de producte" msgctxt "model:web.shop-product.product,string:" msgid "Web Shop - Product" msgstr "Botiga web - Producte" msgctxt "model:web.shop-stock.location,string:" msgid "Web Shop - Stock Location" msgstr "Botiga web - Ubicació d'existències" msgctxt "view:product.template:" msgid "Edit" msgstr "Edita" msgctxt "view:product.template:" msgid "Web Shop" msgstr "Botiga Web" msgctxt "view:web.shop:" msgid "Products" msgstr "Productes"