# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "结束日期" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "开始日期" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "月" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "年" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "周" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "年" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "持续时间" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "工作" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "雇员" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "时间表持续时间" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "名称" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "来源" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "时间表结束" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "时间表明细" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "时间表开始" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "工作" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "从日期" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "到日期" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "消耗时间的公司." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "时间消耗的时候." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "完成工作的附加说明." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "消耗时间的雇员." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "消耗时间的工作." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "消耗时间的时候." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "消耗时间的雇员." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "让这项工作属于公司." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "消耗在这项工作上的总时间." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "工作的主标识符." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "用于将所花费的时间与其他记录相关联." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "限制只允许在日期之后添加行." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "此项工作消耗的时间." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "限制只允许在日期之前添加行." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "不考虑日期之前的行." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "不考虑日期之后的行." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "雇员工作小时数" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "雇员月工作小时数" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "雇员周工作小时数" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "输入时间表" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "输入行" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "时间表明细" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "持续时间明细 \"%(line)s\" 必须为正." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "时间表的 UUID 不能重复." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "工作\"%(work)s\"关联的公司与其来源关联的公司不一致." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "工作来源必须按公司唯一." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "任意雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly" msgid "Own hours" msgstr "自有雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "任意雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly" msgid "Own hours" msgstr "自有雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "任意雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own hours" msgstr "自有雇员工时" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "任意雇员工时" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "任意雇员工时" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "任意雇员工时" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "自有雇员时间表明细" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "任意雇员工时间表明细" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "雇员工作小时数" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "雇员月工作小时数" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "雇员周工作小时数" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "输入时间表" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "输入行" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "报告" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "时间表" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "工作" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "时间表管理" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:" msgid "Timesheet Hours Employee" msgstr "雇员工作小时数" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Context" msgstr "雇员的工作时间" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Monthly" msgstr "雇员月工作小时数" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Weekly" msgstr "雇员周工作小时数" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line,string:" msgid "Timesheet Line" msgstr "时间表明细" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:" msgid "Timesheet Line Enter Start" msgstr "时间表开始" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work,string:" msgid "Timesheet Work" msgstr "时间表" #, fuzzy msgctxt "model:timesheet.work.context,string:" msgid "Timesheet Work Context" msgstr "工作环境" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "时间表" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "输入"