# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data Final" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mês" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semana" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Ano" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Duração do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nome" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origem" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fim do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Início do Horário de Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Trabalho" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "A Partir da Data" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Até a Data" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "A empresa à qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Descrição adicional do trabalho feito." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quando o tempo é gasto." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "O empregado que gasta o tempo." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faça com que o trabalho pertença à empresa." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Tempo total gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "O identificador principal do trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Use para relacionar o tempo gasto a outros registros." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos após a data." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Tempo gasto neste trabalho." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restringe a adição de lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Não considere lançamentos antes da data." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Não considere lançamentos após a data." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por empregado" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por empregado por mês" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por Empregado por Semana" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas do Horário de Trabalho" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Todos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Abrir" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "A duração da linha \"%(line)s\" deve ser positiva." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "A UUID da linha do horário de trabalho deve ser única." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Há uma divergência entre as companhias associadas ao trabalho\"%(work)s\" e " "sua origem." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "A origem do trabalho deve ser única por empresa." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Quaisquer horas de empregados" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly" msgid "Own hours" msgstr "Horas próprias" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Quaisquer horas de empregados" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly" msgid "Own hours" msgstr "Horas próprias" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Quaisquer horas de empregados" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own hours" msgstr "Horas próprias" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Horas de empregados supervisionadas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Horas de empregados supervisionadas" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Horas de empregados supervisionadas" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Linha de folha de tempo própria" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "Linha de folha de tempo qualquer" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuário em companhia" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuário em companhia" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Horas por Empregado por Mês" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Horas por Empregado por Semana" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Digite Quadro de Horários" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Linhas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de Horários" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Trabalhos" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administração do Quadro de Horários" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:" msgid "Timesheet Hours Employee" msgstr "Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Context" msgstr "Contexto das Horas por Empregado" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Monthly" msgstr "Horas por Empregado por Mês" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Weekly" msgstr "Horas por Empregado por Semana" msgctxt "model:timesheet.line,string:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Linha de Horário de Trabalho" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:" msgid "Timesheet Line Enter Start" msgstr "Início do Horário de Trabalho" msgctxt "model:timesheet.work,string:" msgid "Timesheet Work" msgstr "Quadro de Horários" msgctxt "model:timesheet.work.context,string:" msgid "Timesheet Work Context" msgstr "Contexto do Trabalho" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Quadro de Horários" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Inserir"