# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Mois" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Semaine" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Durée" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Durée de relevé de temps" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Fin de relevé de temps" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de relevé de temps" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Début de relevé de temps" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Travail" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Date de début" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Date de fin" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "La société pour laquelle le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Description additionnelle du travail réalisé." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Quand le temps a été passé." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "L'employé qui a passé le temps." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Faire appartenir le travail à la société." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Temps total passé sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "L'identifiant principal du travail." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Sert à lier le temps passé sur d'autres enregistrements." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes après la date." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Passer du temps sur ce travail." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Restreint l'ajout de lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes avant la date." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes après la date." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer un relevé de temps" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Lignes de relevé de temps" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Ouverts" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "La durée de la ligne « %(line)s » doit être positive." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "L'UUID des lignes de relevé de temps doit être unique." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Les sociétés associées au travail « %(work)s » et son origine diffèrent." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "L'origine doit être unique par société." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "N'importe quelles heures d'employés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly" msgid "Own hours" msgstr "Heures propres" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "N'importe quelles heures d'employés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly" msgid "Own hours" msgstr "Heures propres" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "N'importe quelles heures d'employés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own hours" msgstr "Heures propres" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Heures d'employés supervisés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Heures d'employés supervisés" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Heures d'employés supervisés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Ligne de relevé de temps propre" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "N'importe quelle ligne de relevé de temps" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Heures par employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Heures par employé par mois" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Heures par employé par semaine" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Entrer un relevé de temps" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Rapports" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Relevés de temps" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Travaux" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Administration des relevés de temps" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:" msgid "Timesheet Hours Employee" msgstr "Relevé de temps Heures employé" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Context" msgstr "Relevé de temps Contexte d'heures employé" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Monthly" msgstr "Relevé de temps Heures employé mensuel" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Weekly" msgstr "Relevé de temps Heures employé hebdomadaire" msgctxt "model:timesheet.line,string:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ligne de relevé de temps" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:" msgid "Timesheet Line Enter Start" msgstr "Ligne de relevé de temps Entrée Début" msgctxt "model:timesheet.work,string:" msgid "Timesheet Work" msgstr "Travaille de relevé de temps" msgctxt "model:timesheet.work.context,string:" msgid "Timesheet Work Context" msgstr "Contexte de travail de relevé de temps" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Relevés de temps" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Entrer"