# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:" msgid "Month" msgstr "Monat" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:" msgid "Week" msgstr "Woche" msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "field:timesheet.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.line,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:timesheet.line,duration:" msgid "Duration" msgstr "Erfasste Zeit" msgctxt "field:timesheet.line,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.line,uuid:" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgctxt "field:timesheet.line,work:" msgid "Work" msgstr "Aufgabe" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" msgctxt "field:timesheet.work,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:timesheet.work,duration:" msgid "Timesheet Duration" msgstr "Erfasste Gesamtzeit" msgctxt "field:timesheet.work,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:timesheet.work,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Timesheet End" msgstr "Zeiterfassung Ende" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Timesheet Start" msgstr "Zeiterfassung Beginn" msgctxt "field:timesheet.work,work:" msgid "Work" msgstr "Aufgabe" msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Von Datum" msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Bis Datum" msgctxt "help:timesheet.line,company:" msgid "The company on which the time is spent." msgstr "Das Unternehmen für das Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line,description:" msgid "Additional description of the work done." msgstr "Zusätzliche Beschreibung der erledigten Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.line,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.line,work:" msgid "The work on which the time is spent." msgstr "Die Aufgabe für die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:" msgid "When the time is spent." msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird." msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:" msgid "The employee who spends the time." msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet." msgctxt "help:timesheet.work,company:" msgid "Make the work belong to the company." msgstr "Die Aufgabe dem Unternehmen zuordnen." msgctxt "help:timesheet.work,duration:" msgid "Total time spent on this work." msgstr "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe verwendet wurde." msgctxt "help:timesheet.work,name:" msgid "The main identifier of the work." msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal der Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.work,origin:" msgid "Use to relate the time spent to other records." msgstr "Die aufgewendete Zeit auf andere Datensätze anwenden." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:" msgid "Restrict adding lines after the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen nach dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:" msgid "Spend time on this work." msgstr "Aufgewendete Zeiten für die Aufgabe." msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:" msgid "Restrict adding lines before the date." msgstr "Hinzufügen von Positionen vor dem Datum beschränken." msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:" msgid "Do not take into account lines before the date." msgstr "Buchungszeilen vor dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:" msgid "Do not take into account lines after the date." msgstr "Buchungszeilen nach dem Datum nicht berücksichtigen." msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form" msgid "Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list" msgid "Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report" msgid "Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open" msgid "Open" msgstr "Offen" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive" msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive." msgstr "" "Die erfasste Zeit der Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" muss positiv sein." msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique" msgid "The UUID of timesheet line must be unique." msgstr "Die UUID der Zeiterfassungsposition muss eindeutig sein." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin" msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ." msgstr "" "Die mit der Aufgabe \"%(work)s\" und Ihrer Herkunft verknüpften Unternehmen " "weichen voneinander ab." msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company" msgid "Work origin must be unique by company." msgstr "" "Die Herkunft der Arbeit pro Unternehmen kann nur einmal vergeben werden." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Alle Mitarbeiterzeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly" msgid "Own hours" msgstr "Eigene Monatliche Zeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Alle Monatlichen Mitarbeiterzeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly" msgid "Own hours" msgstr "Eigene Wöchentliche Zeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin" msgid "Any employee hours" msgstr "Alle Wöchentlichen Mitarbeiterzeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees" msgid "Own hours" msgstr "Eigene Zeiten" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Alle Zeiten betreuter Mitarbeiter" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Alle monatlichen Zeiten betreuter Mitarbeiter" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly" msgid "Supervised employee's hours" msgstr "Alle wöchentlichen Zeiten betreuter Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line" msgid "Own timesheet line" msgstr "Eigene Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin" msgid "Any timesheet line" msgstr "Alle Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Einstellungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee" msgid "Hours per Employee" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly" msgid "Hours per Employee per Month" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly" msgid "Hours per Employee per Week" msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter" msgid "Enter Timesheet" msgstr "Zur Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form" msgid "Lines" msgstr "Zeiterfassungspositionen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "Auswertungen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list" msgid "Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report" msgid "Works" msgstr "Aufgaben" msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin" msgid "Timesheet Administration" msgstr "Zeiterfassung Administration" msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:" msgid "Timesheet Hours Employee" msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter" msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Context" msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Kontext" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Monthly" msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Monatlich" msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:" msgid "Timesheet Hours Employee Weekly" msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Wöchentlich" msgctxt "model:timesheet.line,string:" msgid "Timesheet Line" msgstr "Zeiterfassungsposition" msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:" msgid "Timesheet Line Enter Start" msgstr "Zeiterfassungsposition Eingabe Start" msgctxt "model:timesheet.work,string:" msgid "Timesheet Work" msgstr "Zeiterfassung Aufgabe" msgctxt "model:timesheet.work.context,string:" msgid "Timesheet Work Context" msgstr "Zeiterfassung Aufgabe Kontext" msgctxt "selection:res.user.application,application:" msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:" msgid "Enter" msgstr "Zur Eingabe"