# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.product,order_points:" msgid "Order Points" msgstr "Točke naročanja" msgctxt "field:purchase.configuration,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Obdobje dobave" msgctxt "field:purchase.configuration.supply_period,supply_period:" msgid "Supply Period" msgstr "Obdobje dobave" msgctxt "field:stock.location,overflowing_location:" msgid "Overflowing Location" msgstr "Prelivna lokacija" msgctxt "field:stock.location,provisioning_location:" msgid "Provisioning Location" msgstr "Preskrbovalna lokacija" msgctxt "field:stock.order_point,company:" msgid "Company" msgstr "Družba" msgctxt "field:stock.order_point,location:" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgctxt "field:stock.order_point,max_quantity:" msgid "Maximal Quantity" msgstr "Največja količina" msgctxt "field:stock.order_point,min_quantity:" msgid "Minimal Quantity" msgstr "Najmanjša količina" msgctxt "field:stock.order_point,overflowing_location:" msgid "Overflowing Location" msgstr "Prelivna lokacija" msgctxt "field:stock.order_point,product:" msgid "Product" msgstr "Izdelek" msgctxt "field:stock.order_point,provisioning_location:" msgid "Provisioning Location" msgstr "Preskrbovalna lokacija" msgctxt "field:stock.order_point,target_quantity:" msgid "Target Quantity" msgstr "Ciljna količina" msgctxt "field:stock.order_point,type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" msgctxt "field:stock.order_point,unit:" msgid "Unit" msgstr "enota" msgctxt "field:stock.supply.start,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Skladišča" #, fuzzy msgctxt "help:stock.location,overflowing_location:" msgid "Leave empty for no default overflowing." msgstr "Pusti prazno, če ni privzetega preliva" #, fuzzy msgctxt "help:stock.location,provisioning_location:" msgid "Leave empty for no default provisioning." msgstr "Pusti prazno, če ni privzete preskrbe" msgctxt "help:stock.supply.start,warehouses:" msgid "If empty all warehouses are used." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form" msgid "Order Points" msgstr "Order Points" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate" msgid "Order Points" msgstr "Order Points" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate2" msgid "Order Points" msgstr "Order Points" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_supply" msgid "Supply Stock" msgstr "Supply Stock" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_all" msgid "All" msgstr "All" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_internal" msgid "Internal" msgstr "Internal" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Purchase" msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_customer_moves" msgid "There are some customer moves that are late." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_supplier_moves" msgid "There are some supplier moves that are late." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_overflowing_location_internal" msgid "" "You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n" "(from \"Overflowing Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)." msgstr "" "Dveh točk naročanja z nasprotnima lokacijama (iz \"Shrambe\" na " "\"Preskrbovalno lokacijo\" in obratno) ni možno določiti na istem izdelku." #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_provisioning_location_internal" msgid "" "You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n" "(from \"Storage Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)." msgstr "" "Dveh točk naročanja z nasprotnima lokacijama (iz \"Shrambe\" na " "\"Preskrbovalno lokacijo\" in obratno) ni možno določiti na istem izdelku." #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_order_point_unique" msgid "Only one order point is allowed for each product-location pair." msgstr "Dovoljena je samo ena točka naročanja za vsak par izdelek - lokacija." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_order_point_companies" msgid "User in companies" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_order_point_form" msgid "Order Points" msgstr "Order Points" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_supply" msgid "Supply Stock" msgstr "Supply Stock" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration.supply_period,string:" msgid "Purchase Configuration Supply Period" msgstr "Konfiguracija obdobja nabavne dobave" #, fuzzy msgctxt "model:stock.order_point,string:" msgid "Stock Order Point" msgstr "Točka naročanja" msgctxt "model:stock.supply.start,string:" msgid "Stock Supply Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Supply Stock" msgstr "Supply Stock" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Internal" msgstr "Interno" msgctxt "selection:stock.order_point,type:" msgid "Purchase" msgstr "Nabavni nalog" msgctxt "view:stock.order_point:" msgid "Order Point Type" msgstr "Vrsta točke naročanja" msgctxt "view:stock.order_point:" msgid "Product Info" msgstr "Podatek o izdelku" msgctxt "view:stock.supply.start:" msgid "Supply Stock?" msgstr "Oskrba zaloge?" msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Izdelava" msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči"