# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:stock.quantity.issue,best_planned_date:" msgid "Best Planned Date" msgstr "Optimales Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.quantity.issue,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:stock.quantity.issue,issue_products:" msgid "Issue Products" msgstr "Problemartikel" msgctxt "field:stock.quantity.issue,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:stock.quantity.issue,planned_date:" msgid "Planned Date" msgstr "Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.quantity.issue,priority:" msgid "Priority" msgstr "Priorität" msgctxt "field:stock.quantity.issue,processed_by:" msgid "Processed by" msgstr "Bearbeitet von" msgctxt "field:stock.quantity.issue,products:" msgid "Products" msgstr "Artikel" msgctxt "field:stock.quantity.issue,solved_by:" msgid "Solved by" msgstr "Behoben von" msgctxt "field:stock.quantity.issue,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:stock.quantity.issue,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:stock.quantity.issue.generate.start,warehouses:" msgid "Warehouses" msgstr "Logistikstandorte" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,best_planned_date:" msgid "Best Planned Date" msgstr "Optimales Geplantes Datum" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,forecast_quantity:" msgid "Forecast Quantity" msgstr "Voraussichtliche Menge" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,issue:" msgid "Issue" msgstr "Problem" msgctxt "field:stock.quantity.issue.product,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "help:stock.quantity.issue.generate.start,warehouses:" msgid "If empty all warehouses are used." msgstr "Leer lassen, um alle Logistikstandorte zu verwenden." msgctxt "help:stock.quantity.issue.product,forecast_quantity:" msgid "The amount of stock expected to be in the warehouse." msgstr "Der erwartete Lagerbestand für den Logistikstandort." msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_issue_form" msgid "Quantity Issues" msgstr "Verfügbarkeitsprobleme" msgctxt "model:ir.action,name:act_quantity_issue_generate" msgid "Generate Stock Quantity Issues" msgstr "Verfügbarkeitsprobleme Ermitteln" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_open" msgid "Open" msgstr "Offen" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quantity_issue_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_issue_solve_product_forecast_quantity" msgid "" "You cannot solve the stock quantity issue \"%(issue)s\" because product " "\"%(product)s\" has still a negative forecast." msgstr "" "Das Verfügbarkeitsproblem \"%(issue)s\" kann nicht gelöst werden, weil " "Artikel \"%(product)s\" immer noch einen negativen voraussichtlichen " "Lagerbestand hat." msgctxt "" "model:ir.model.button,string:quantity_issue_apply_best_planned_date_button" msgid "Apply Best Planned Date" msgstr "Optimales Geplantes Datum verwenden" msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_open_button" msgid "Reset to Open" msgstr "Zurücksetzen" msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_process_button" msgid "Process" msgstr "Ausführen" msgctxt "model:ir.model.button,string:quantity_issue_solve_button" msgid "Solve" msgstr "Beheben" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quantity_issue_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_issue_form" msgid "Quantity Issues" msgstr "Verfügbarkeitsprobleme" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quantity_issue_generate" msgid "Generate Stock Quantity Issues" msgstr "Verfügbarkeitsprobleme Ermitteln" msgctxt "model:stock.quantity.issue,string:" msgid "Stock Quantity Issue" msgstr "Lager Verfügbarkeitsprobleme" msgctxt "model:stock.quantity.issue.generate.start,string:" msgid "Stock Quantity Issue Generate Start" msgstr "Lager Verfügbarkeitsprobleme Ermitteln Start" msgctxt "model:stock.quantity.issue.product,string:" msgid "Stock Quantity Issue Product" msgstr "Lager Verfügbarkeitsprobleme Artikel" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Generate Stock Quantity Issues" msgstr "Verfügbarkeitsprobleme Ermitteln" msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:" msgid "Open" msgstr "Offen" msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:" msgid "Processing" msgstr "In Ausführung" msgctxt "selection:stock.quantity.issue,state:" msgid "Solved" msgstr "Behoben" msgctxt "view:stock.quantity.issue.generate.start:" msgid "Generate Stock Quantity Issues?" msgstr "Verfügbarkeitsprobleme ermitteln?" msgctxt "view:stock.quantity.issue:" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" msgctxt "view:stock.quantity.issue:" msgid "Other Info" msgstr "Sonstiges" msgctxt "wizard_button:stock.quantity.issue.generate,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:stock.quantity.issue.generate,start,generate:" msgid "Generate" msgstr "Ermitteln"