# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:carrier,mygls_print_position:" msgid "Print Position" msgstr "Position d'impression" msgctxt "field:carrier,mygls_services:" msgid "Services" msgstr "Services" msgctxt "field:carrier,mygls_sms:" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgctxt "field:carrier,mygls_type_of_printer:" msgid "Type of Printer" msgstr "Type d'imprimante" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,client_number:" msgid "Client Number" msgstr "Numéro client" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Country" msgstr "Pays" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,password:" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Server" msgstr "Serveur" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,username:" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" msgctxt "field:stock.package,mygls_shipping_id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:carrier,mygls_sms:" msgid "" "Variables that can be used in the text of the SMS:\n" "ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#" msgstr "" "Variables utilisables dans le texte du SMS :\n" "ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#" msgctxt "model:carrier.credential.mygls,string:" msgid "Carrier Credential Mygls" msgstr "Identifiant de transporteur Mygls" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_mygls_wizard" msgid "Create MyGLS Shipping for Packages" msgstr "Créer la livraison MyGLS pour les emballages" msgctxt "model:ir.action,name:act_credential_form" msgid "MyGLS Credentials" msgstr "Identifiants MyGLS" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add an email for address " "\"%(address)s\"." msgstr "" "Pour valider l'expédition « %(shipment)s », vous devez ajouter une adresse " "électronique à l'adresse « %(address)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mobile_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a mobile number for " "address \"%(address)s\"." msgstr "" "Pour valider l'expédition « %(shipment)s », vous devez ajouter un numéro de " "téléphone mobile pour l'adresse « %(address)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_api_error" msgid "" "MyGLS API call failed with the following error message:\n" "%(message)s" msgstr "" "L'appel de l'API MyGLS a échoué avec le message d'erreur suivant :\n" "%(message)s" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_credential_modified" msgid "Are you sure you want to modify MyGLS credentials?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir modifier les identifiants de MyGLS ?" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_phone_mobile_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a phone or mobile number " "for address \"%(address)s\"." msgstr "" "Pour valider l'expédition « %(shipment)s », vous devez ajouter un numéro de " "téléphone ou mobile à l'adresse « %(address)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_has_shipping_reference_number" msgid "" "You cannot create a shipping label for shipment \"%(shipment)s\" because it " "already has a shipping reference number." msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer d'étiquette de livraison pour l'expédition " "« %(shipment)s » car elle a déjà un numéro de référence de livraison." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_to_address_country_code_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the " "destination address." msgstr "" "Pour valider l'expédition « %(shipment)s », vous devez remplir un code pays " "à l'adresse de destination." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_country_code_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the " "address of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Pour valider l'expédition « %(shipment)s », vous devez remplir un code pays " "à l'adresse de l'entrepôt « %(warehouse)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set an address on warehouse " "\"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Pour validé l'expédition « %(shipment)s », vous devez définir une adresse " "pour l'entrepôt « %(warehouse)s »." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_credential_form" msgid "MyGLS Credentials" msgstr "Identifiants MyGLS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Addressee Only Service" msgstr "Service au destinataire uniquement" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Contact Service" msgstr "Service de contact" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Exchange Service" msgstr "Service d'échange" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T09)" msgstr "Service express (T09)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T10)" msgstr "Service express (T10)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T12)" msgstr "Service express (T12)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Flexible Delivery Service" msgstr "Service de livraison flexible" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Flexible delivery Sms Service" msgstr "Service de livraison Sms flexible" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Pick & Return Services" msgstr "Services de prélèvement et de retour" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Pick & Ship Service" msgstr "Service de prélèvement et d'expédition" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "SMS pre-advice" msgstr "Pré-avis SMS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "SMS service" msgstr "Service SMS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Saturday service" msgstr "Service du samedi" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Service guaranteed delivery shipment in 24 Hours" msgstr "Service de livraison garantie expédition en 24 heures" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Stand By Service" msgstr "Service d'attente" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Think Green Service" msgstr "Service penser vert" msgctxt "selection:carrier,shipping_service:" msgid "MyGLS" msgstr "MyGLS" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Croatia" msgstr "Croatie" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Czechia" msgstr "Tchéquie" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Romania" msgstr "Roumanie" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Production" msgstr "Production" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Testing" msgstr "Essai" msgctxt "view:carrier.credential.mygls:" msgid "Credential Information" msgstr "Informations d'identification" msgctxt "view:carrier:" msgid "MyGLS" msgstr "MyGLS"