# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:carrier,mygls_print_position:" msgid "Print Position" msgstr "Posición de impresión" msgctxt "field:carrier,mygls_services:" msgid "Services" msgstr "Servicios" msgctxt "field:carrier,mygls_sms:" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgctxt "field:carrier,mygls_type_of_printer:" msgid "Type of Printer" msgstr "Tipo de impresora" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,client_number:" msgid "Client Number" msgstr "Número de cliente" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,password:" msgid "Password" msgstr "Contraseña" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Server" msgstr "Servidor" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,username:" msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" msgctxt "field:stock.package,mygls_shipping_id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:carrier,mygls_sms:" msgid "" "Variables that can be used in the text of the SMS:\n" "ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#" msgstr "" "Variables que se pueden utilizar en el texto del SMS:\n" "ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#" msgctxt "model:carrier.credential.mygls,string:" msgid "Carrier Credential Mygls" msgstr "Credenciales transportista MyGLS" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_mygls_wizard" msgid "Create MyGLS Shipping for Packages" msgstr "Crear envíos MyGLS para paquetes" msgctxt "model:ir.action,name:act_credential_form" msgid "MyGLS Credentials" msgstr "Credenciales MyGLS" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add an email for address " "\"%(address)s\"." msgstr "" "Para validar el albarán \"%(shipment)s\" debe agregar un correo electrónico " "a la dirección \"%(address)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mobile_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a mobile number for " "address \"%(address)s\"." msgstr "" "Para validar el albarán \"%(shipment)s\" debe agregar un número de móvil a " "la dirección \"%(address)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_api_error" msgid "" "MyGLS API call failed with the following error message:\n" "%(message)s" msgstr "" "La llamada de la API de MyGLS ha fallado con el siguiente mensaje de error:\n" "%(message)s" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_credential_modified" msgid "Are you sure you want to modify MyGLS credentials?" msgstr "¿Está seguro de que desea modificar las credenciales de MyGLS?" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_phone_mobile_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a phone or mobile number " "for address \"%(address)s\"." msgstr "" "Para validar el albarán \"%(shipment)s\" debe agregar un número de teléfono " "o móvil la dirección \"%(address)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_has_shipping_reference_number" msgid "" "You cannot create a shipping label for shipment \"%(shipment)s\" because it " "already has a shipping reference number." msgstr "" "No puedes crear una etiqueta de envío para el albarán \"%(shipment)s\" " "porque ya tiene un número de referencia del envío." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_to_address_country_code_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the " "destination address." msgstr "" "Para validar el albarán \"%(shipment)s\" debe establecer un código de país " "en la dirección de destino." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_country_code_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the " "address of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Para validar el albarán \"%(shipment)s\" debe establecer un código de país " "en la dirección del almacén \"%(warehouse)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set an address on warehouse " "\"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Para validar el albarán \"%(shipment)s\" debe establecer una dirección en el" " almacén \"%(warehouse)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_credential_form" msgid "MyGLS Credentials" msgstr "Credenciales MyGLS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Addressee Only Service" msgstr "Servicio solo destinatario" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Contact Service" msgstr "Servicio de contacto" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Exchange Service" msgstr "Servicio de intercambio" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T09)" msgstr "Servicio exprés (T09)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T10)" msgstr "Servicio exprés (T10)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T12)" msgstr "Servicio exprés (T12)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Flexible Delivery Service" msgstr "Servicio de entrega flexible" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Flexible delivery Sms Service" msgstr "Servicio SMS de entrega flexible" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Pick & Return Services" msgstr "Servicios de recogida y devolución" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Pick & Ship Service" msgstr "Servicio de recogida y envío" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "SMS pre-advice" msgstr "Preaviso por SMS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "SMS service" msgstr "Servicio SMS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Saturday service" msgstr "Servicio de sábado" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Service guaranteed delivery shipment in 24 Hours" msgstr "Servicio de entrega garantizada en 24 horas" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Stand By Service" msgstr "Servicio de guardia" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Think Green Service" msgstr "Servicio de piensa en verde" msgctxt "selection:carrier,shipping_service:" msgid "MyGLS" msgstr "MyGLS" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Croatia" msgstr "Croacia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Czechia" msgstr "Chequia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Hungary" msgstr "Hungría" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Romania" msgstr "Rumanía" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Production" msgstr "Producción" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Testing" msgstr "Pruebas" msgctxt "view:carrier.credential.mygls:" msgid "Credential Information" msgstr "Información de las credenciales" msgctxt "view:carrier:" msgid "MyGLS" msgstr "MyGLS"