# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:product.product,supply_on_sale:" msgid "Supply On Sale" msgstr "Subministra a la venda" msgctxt "field:product.template,supply_on_sale:" msgid "Supply On Sale" msgstr "Subministra a la venda" msgctxt "field:purchase.request,sale_lines:" msgid "Sale Lines" msgstr "Línies de venda" msgctxt "field:sale.line,purchase_request:" msgid "Purchase Request" msgstr "Sol·licitud de compra" msgctxt "field:sale.line,supply_state:" msgid "Supply State" msgstr "Estat subministrament" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form" msgid "Purchase Requests" msgstr "Sol·licituds de compra" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_order_point_product_supply_on_sale" msgid "The product \"%(product)s\" is supplied on sale." msgstr "El producte \"%(product)s\" es subministra a la venda." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_template_supply_on_sale_order_point" msgid "The product has purchase order points \"%(order_points)s\" defined." msgstr "" "El producte té regles d'aprovisionament de compra \"%(order_points)s\" " "definits." msgctxt "selection:product.product,supply_on_sale:" msgid "Always" msgstr "Sempre" msgctxt "selection:product.product,supply_on_sale:" msgid "Never" msgstr "Mai" msgctxt "selection:product.product,supply_on_sale:" msgid "Stock First" msgstr "Primer existències" msgctxt "selection:product.template,supply_on_sale:" msgid "Always" msgstr "Sempre" msgctxt "selection:product.template,supply_on_sale:" msgid "Never" msgstr "Mai" msgctxt "selection:product.template,supply_on_sale:" msgid "Stock First" msgstr "Primer existències" msgctxt "selection:sale.line,supply_state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:sale.line,supply_state:" msgid "Requested" msgstr "Sol·licitat" msgctxt "selection:sale.line,supply_state:" msgid "Supplied" msgstr "Subministrat"