# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.promotion,coupons:" msgid "Coupons" msgstr "Cupons" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,number_of_use:" msgid "Number of Use" msgstr "Nombre d'usos" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,numbers:" msgid "Numbers" msgstr "Números" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,per_party:" msgid "Per Party" msgstr "Per tercer" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,promotion:" msgid "Promotion" msgstr "Promoció" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,coupon:" msgid "Coupon" msgstr "Cupó" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Data finalització" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" msgctxt "field:sale.sale,coupon_parties:" msgid "Coupon Parties" msgstr "Tercers dels cupons" msgctxt "field:sale.sale,coupons:" msgid "Coupons" msgstr "Cupons" msgctxt "field:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venda" msgctxt "help:sale.promotion.coupon,number_of_use:" msgid "" "How much times a coupon number can be used.\n" "0 or below for no limit." msgstr "" "El nombre de vegades que es pot utilitzar el cupó.\n" "0 o menys indica sense límit." msgctxt "help:sale.promotion.coupon,per_party:" msgid "Check to count usage per party." msgstr "Marca per contar l'ús per tercer." msgctxt "model:ir.action,name:act_promotion_coupon_number_form" msgid "Coupon Numbers" msgstr "Número cupó promocional" msgctxt "model:ir.message,text:msg_duplicate_numbers" msgid "The dates of coupon numbers with the same number can not overlap." msgstr "" "Les dates dels números de cupó amb el mateix número no es poden solapar." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_promotion_coupon_number_end_date" msgid "" "The end date of coupons numbered \"%(numbers)s\" must be before " "%(start_date)s." msgstr "" "La data de finalització dels cupons numerats \"%(numbers)s\" ha de ser " "anterior a %(start_date)s." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_promotion_coupon_number_start_date" msgid "" "The start date of coupons numbered \"%(numbers)s\" must be after " "%(start_date)s." msgstr "" "La data d'inici dels cupons numerats \"%(numbers)s\" ha de ser posterior a " "%(start_date)s." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_coupon_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_coupon_number_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_promotion_coupon_number" msgid "Coupon Numbers" msgstr "Número cupó promocional" msgctxt "model:sale.promotion.coupon,string:" msgid "Sale Promotion Coupon" msgstr "Cupó promocional" msgctxt "model:sale.promotion.coupon.number,string:" msgid "Sale Promotion Coupon Number" msgstr "Venda - Número de cupó promocional" msgctxt "model:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,string:" msgid "Sale - Sale Promotion Coupon Number" msgstr "Venda - Número de cupó promocional"