# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen" msgctxt "field:account.account.type.template,unearned_revenue:" msgid "Unearned Revenue" msgstr "Ontvangen vooruitbetalingen" msgctxt "field:account.invoice.line,advance_payment_recalled_lines:" msgid "Advance Payment Recalled Lines" msgstr "Herroepen regels voor vooruitbetalingen" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,account:" msgid "Account" msgstr "Rekening" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Verzenden blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Leveren blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,completed:" msgid "Completed" msgstr "Afgerond" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Factuurvertraging" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Factuurregels" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkoop" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.advance_payment.line,sale_state:" msgid "Sale State" msgstr "Verkoop status" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,lines:" msgid "Lines" msgstr "Regels" msgctxt "field:sale.advance_payment_term,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Account" msgstr "Rekening" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,accounts:" msgid "Accounts" msgstr "Rekeningen" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Block Shipping" msgstr "Verzending blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Block Supply" msgstr "Levering blokkeren" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "Formula" msgstr "Formule" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "Invoice Delay" msgstr "Factuurvertraging" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,account:" msgid "Account" msgstr "Rekening" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,company:" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" msgctxt "field:sale.advance_payment_term.line.account,line:" msgid "Line" msgstr "Regel" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_invoices:" msgid "Advance Payment Invoices" msgstr "Vooruitbetalingsfacturen" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_lines:" msgid "Advance Payment Lines" msgstr "Voorschot betaling regels" msgctxt "field:sale.sale,advance_payment_term:" msgid "Advance Payment Term" msgstr "Betalingsvoorwaarden vooruitbetaling" msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,account:" msgid "Used for the line of advance payment invoice." msgstr "Wordt gebruikt voor de regel van de factuur voor vooruitbetaling." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_shipping:" msgid "Check to prevent the packing of the shipment before advance payment." msgstr "" "Vink aan om de verpakking van de zending te voorkomen vóór vooruitbetaling." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,block_supply:" msgid "Check to prevent any supply request before advance payment." msgstr "Vink aan om een leveringsverzoek te voorkomen vóór vooruitbetaling." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,description:" msgid "Used as description for the invoice line." msgstr "Gebruikt als omschrijving voor de factuurregel." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,formula:" msgid "" "A python expression used to compute the advance payment amount that will be evaluated with:\n" "- total_amount: The total amount of the sale.\n" "- untaxed_amount: The total untaxed amount of the sale." msgstr "" "Een python-uitdrukking die wordt gebruikt om het voorschotbedrag te berekenen dat wordt geëvalueerd met:\n" "- total_amoun: het totale bedrag van de verkoop.\n" "-untaxed_amount:: het totale onbelaste bedrag van de verkoop." msgctxt "help:sale.advance_payment_term.line,invoice_delay:" msgid "" "Delta to apply on the sale date for the date of the advance payment invoice." msgstr "" "Tijdsperiode voor de verkoopdatum, om de datum van de voorschotfactuur te " "bepalen." msgctxt "model:ir.action,name:act_advance_payment_term_form" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_blocked" msgid "" "To pack shipments the customer must paid the advance payment for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "Om zendingen in te pakken, moet de klant het voorschot betalen voor verkoop " "\"%(sale)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_term_line_invalid_formula" msgid "" "Invalid formula \"%(formula)s\" in term line \"%(term_line)s\" with " "exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Ongeldige formule \"%(formula)s\" in vooruitbetalingsconditie " "\"%(term_line)s\" met foutmelding \"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_advance_payment_term" msgid "Advance Payment Terms" msgstr "betalingsvoorwaarden voorschotfacturen" msgctxt "model:sale.advance_payment.line,string:" msgid "Sale Advance Payment Line" msgstr "Verkoop voorschot betaling regel" msgctxt "model:sale.advance_payment_term,string:" msgid "Sale Advance Payment Term" msgstr "Verkoop betalingstermijn vooruitbetaling" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line,string:" msgid "Sale Advance Payment Term Line" msgstr "Verkoop betalingstermijn vooruitbetaling regel" msgctxt "model:sale.advance_payment_term.line.account,string:" msgid "Sale Advance Payment Term Line Account" msgstr "Verkoop betalingstermijn vooruitbetaling grootboekrekening" msgctxt "view:sale.sale:" msgid "Advance Payment" msgstr "Voorschot betaling"