# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:quality.alert,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.alert,deferred_by:" msgid "Deferred by" msgstr "Diferida per" msgctxt "field:quality.alert,description:" msgid "Description" msgstr "Descripció" msgctxt "field:quality.alert,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:quality.alert,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:quality.alert,processed_by:" msgid "Processed by" msgstr "Processat per" msgctxt "field:quality.alert,resolved_by:" msgid "Resolved by" msgstr "Resolt per" msgctxt "field:quality.alert,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:quality.alert,title:" msgid "Title" msgstr "Títol" msgctxt "field:quality.configuration,alert_sequence:" msgid "Alert Sequence" msgstr "Seqüència alertes" msgctxt "field:quality.configuration,inspection_sequence:" msgid "Inspection Sequence" msgstr "Seqüència inspeccions" msgctxt "field:quality.configuration.sequence,alert_sequence:" msgid "Alert Sequence" msgstr "Seqüència alertes" msgctxt "field:quality.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.configuration.sequence,inspection_sequence:" msgid "Inspection Sequence" msgstr "Seqüència inspeccions" msgctxt "field:quality.control,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.control,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Freqüència" msgctxt "field:quality.control,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:quality.control,operations:" msgid "Operations" msgstr "Operacions" msgctxt "field:quality.control,points:" msgid "Points" msgstr "Punts" msgctxt "field:quality.control,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:quality.control,product_category:" msgid "Product Category" msgstr "Categoria de producte" msgctxt "field:quality.control.point,control:" msgid "Control" msgstr "Control" msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_lower:" msgid "Tolerance Lower" msgstr "Tolerància mínima" msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_upper:" msgid "Tolerance Upper" msgstr "Tolerància màxima" msgctxt "field:quality.inspect.store,inspections:" msgid "Inspections" msgstr "Inspecions" msgctxt "field:quality.inspection,alerts:" msgid "Alerts" msgstr "Alertes" msgctxt "field:quality.inspection,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:quality.inspection,control:" msgid "Control" msgstr "Control" msgctxt "field:quality.inspection,failed_by:" msgid "Failed by" msgstr "Fallat per" msgctxt "field:quality.inspection,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:quality.inspection,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:quality.inspection,passed_by:" msgid "Passed by" msgstr "Aprovat per" msgctxt "field:quality.inspection,points:" msgid "Points" msgstr "Punts" msgctxt "field:quality.inspection,processed_at:" msgid "Processed at" msgstr "Processat el" msgctxt "field:quality.inspection,processed_by:" msgid "Processed by" msgstr "Processat per" msgctxt "field:quality.inspection,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "help:quality.control,company:" msgid "The company to which the control applies." msgstr "La empresa a la que aplica el control." msgctxt "help:quality.control,frequency:" msgid "How often the control must be done." msgstr "Amb quina freqüència s'ha de realitzar el control." msgctxt "help:quality.control,operations:" msgid "The operations for which the control is performed." msgstr "Les operacions a les que es realitza el control." msgctxt "help:quality.control,product:" msgid "The product to which the control applies." msgstr "El producte al que aplica el control." msgctxt "help:quality.control,product_category:" msgid "The product category to which the control applies." msgstr "La categoría de producte a la que aplica el control." msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_alert_form" msgid "Alerts" msgstr "Alertes" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_control_form" msgid "Controls" msgstr "Controls" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form" msgid "Inspections" msgstr "Inspecions" msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form_relate" msgid "Quality Inspections" msgstr "Inspeccions de qualitat" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Completar inspecció" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_run" msgid "Inspect Run" msgstr "Ejecuta inspecció" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Inspeccionar la finalització" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_receive" msgid "Inspect Reception" msgstr "Inspecció recepció" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Inspeccionar la finalització" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_ship" msgid "Inspect Ship" msgstr "Inspecció enviament" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pack" msgid "Inspect Pack" msgstr "Inspecció empaqueta" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pick" msgid "Inspect Pick" msgstr "Inspecció recull" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_do" msgid "Inspect Completion" msgstr "Inspeccionar la finalització" msgctxt "" "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_receive" msgid "Inspect Reception" msgstr "Inspecció recepció" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_deferred" msgid "Deferred" msgstr "Diferit" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_open" msgid "Open" msgstr "Obert" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_pending" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_processed" msgid "Processed" msgstr "Processat" msgctxt "model:ir.message,text:msg_control_point_unique" msgid "The names of control points must be unique." msgstr "Els noms dels punts de control han de ser únics." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_inspection_delete_non_pending" msgid "" "To delete inspection \"%(inspection)s\" you must reset its state to pending." msgstr "" "Per suprimir la inspecció \"%(inspection)s\", heu de restablir el seu estat " "a pendent." msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_failed" msgid "To continue, alerts from failed inspections must be resolved." msgstr "" "Per continuar, s'han de resoldre les alertes de les inspeccions fallades." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_missing_point" msgid "" "To complete the inspection \"%(inspection)s\", you must test points " "\"%(points)s\"." msgstr "" "Per completar la inspecció \"%(inspection)s\", heu de probar els punts " "\"%(points)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspections" msgid "Quality Inspections" msgstr "Inspeccions de qualitat" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_defer_button" msgid "Defer" msgstr "Diferir" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_open_button" msgid "Open" msgstr "Obre" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_process_button" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_resolve_button" msgid "Resolve" msgstr "Resol" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Falla" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pass_button" msgid "Pass" msgstr "Passa" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pending_button" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_process_button" msgid "Process" msgstr "Processa" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_control_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_inspection_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_alert" msgid "Quality Alert" msgstr "Alerta de qualitat" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_inspection" msgid "Quality Inspection" msgstr "Inspecció de qualitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_alert" msgid "Quality Alert" msgstr "Alerta de qualitat" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_inspection" msgid "Quality Inspection" msgstr "Inspecció de qualitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality" msgid "Quality" msgstr "Qualitat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_alert_form" msgid "Alerts" msgstr "Alertes" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control" msgid "Controls" msgstr "Controls" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_inspection_form" msgid "Inspections" msgstr "Inspecions" msgctxt "model:quality.alert,string:" msgid "Quality Alert" msgstr "Alerta de qualitat" msgctxt "model:quality.configuration,string:" msgid "Quality Configuration" msgstr "Configuració qualitat" msgctxt "model:quality.configuration.sequence,string:" msgid "Quality Configuration Sequence" msgstr "Configuració Seqüencies qualitat" msgctxt "model:quality.control,string:" msgid "Quality Control" msgstr "Control de qualitat" msgctxt "model:quality.control.point,string:" msgid "Quality Control Point" msgstr "Punt de control de qualitat" msgctxt "model:quality.inspect.store,string:" msgid "Quality Inspect Store" msgstr "Enmagatzematge inspecció de qualitat" msgctxt "model:quality.inspection,string:" msgid "Quality Inspection" msgstr "Inspecció de qualitat" msgctxt "model:res.group,name:group_quality" msgid "Quality" msgstr "Qualitat" msgctxt "model:res.group,name:group_quality_admin" msgid "Quality Administration" msgstr "Administració qualitat" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Deferred" msgstr "Diferit" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Open" msgstr "Oberta" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Processing" msgstr "En procés" msgctxt "selection:quality.alert,state:" msgid "Resolved" msgstr "Resolta" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Packed" msgstr "Albarà de client empaquetat" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Picked" msgstr "Albarà de client Recollit" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Return Done" msgstr "Albarà de devolució de client finalitzat" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Customer Shipment Return Received" msgstr "Albarà de devolució de client Rebut" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Internal Shipment Done" msgstr "Albarà intern finalitzat" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Internal Shipment Shipped" msgstr "Albarà intern enviat" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Production Done" msgstr "Producció finalitzada" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Production Run" msgstr "Producció executada" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Supplier Shipment Done" msgstr "Albarà de proveïdor finalitzat" msgctxt "selection:quality.control,operations:" msgid "Supplier Shipment Received" msgstr "Albarà de proveïdor rebut" msgctxt "selection:quality.inspection,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallada" msgctxt "selection:quality.inspection,state:" msgid "Passed" msgstr "Aprovat" msgctxt "selection:quality.inspection,state:" msgid "Pending" msgstr "Pendent" msgctxt "view:quality.alert:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "view:quality.control:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:quality.inspection:" msgid "Other Info" msgstr "Informació addicional" msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,next_:" msgid "Skip" msgstr "Salta" msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,save:" msgid "Save" msgstr "Desa"