# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_requisition_sequence:" msgid "Purchase Requisition Sequence" msgstr "Séquence de demande d'achat d'employé" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_requisition_sequence:" msgid "Purchase Requisition Sequence" msgstr "Séquence de demande d'achat d'employé" msgctxt "field:purchase.requisition,approved_by:" msgid "Approved By" msgstr "Approuvée par" msgctxt "field:purchase.requisition,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.requisition,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.requisition,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.requisition,employee:" msgid "Employee" msgstr "Employé" msgctxt "field:purchase.requisition,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:purchase.requisition,number:" msgid "Number" msgstr "Numéro" msgctxt "field:purchase.requisition,rejected_by:" msgid "Rejected By" msgstr "Rejetée par" msgctxt "field:purchase.requisition,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:purchase.requisition,supply_date:" msgid "Supply Date" msgstr "Date d'approvisionnement" msgctxt "field:purchase.requisition,total_amount:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "field:purchase.requisition,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "Cache du total" msgctxt "field:purchase.requisition,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:purchase.requisition.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:purchase.requisition.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:purchase.requisition.line,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.requisition.line,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.requisition.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Catégorie d'UDM du produit" msgctxt "field:purchase.requisition.line,purchase_requests:" msgid "Purchase Request" msgstr "Demande d'achat" msgctxt "field:purchase.requisition.line,purchase_requisition_state:" msgid "Purchase Requisition State" msgstr "État de demande d'achat d'employé" msgctxt "field:purchase.requisition.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:purchase.requisition.line,requisition:" msgid "Requisition" msgstr "Demande" msgctxt "field:purchase.requisition.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "Résumé" msgctxt "field:purchase.requisition.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.requisition.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:purchase.requisition.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" msgctxt "help:purchase.requisition.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_request_form2" msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_requisition_form" msgid "Requisitions" msgstr "Demandes d'employés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_open" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_sent" msgid "Processing" msgstr "En traitement" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_validated" msgid "Waiting" msgstr "En attentes" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_cancel" msgid "To delete requisition \"%(requisition)s\" you must cancel it." msgstr "" "Pour supprimer la demande d'achat d'employé « %(requisition)s », vous devez " "l'annuler." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required" msgid "A warehouse must be defined for requisition \"%(requisition)s\"." msgstr "" "Un entrepôt doit être défini pour la demande d'achat d'employé " "« %(requisition)s »." msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Approuver" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_process_button" msgid "Process" msgstr "Traiter" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_reject_button" msgid "Reject" msgstr "Rejeter" msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_admin" msgid "Any requisition" msgstr "N'importe quelle demande" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_employees" msgid "Own requisition" msgstr "Demande propre" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase_requisition" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Demande d'achat d'employé" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase_requisition" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Demande d'achat d'employé" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_requisition_form" msgid "Requisitions" msgstr "Demandes d'employés" msgctxt "model:purchase.requisition,string:" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Demande d'achat d'employé" msgctxt "model:purchase.requisition.line,string:" msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Ligne de demande d'achat d'employé" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_requisition" msgid "Purchase Requisition" msgstr "Demande d'achat d'employé" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_requisition_approval" msgid "Purchase Requisition Approval" msgstr "Approbation de demande d'achat d'employé" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Approved" msgstr "Approuvée" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Done" msgstr "Terminée" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Processing" msgstr "En traitement" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Rejected" msgstr "Rejetée" msgctxt "selection:purchase.requisition,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "view:purchase.requisition.line:" msgid "General" msgstr "Général" msgctxt "view:purchase.requisition:" msgid "Other Info" msgstr "Autre information" msgctxt "view:purchase.requisition:" msgid "Requisition" msgstr "Demande d'employé"