# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:purchase.line,requests:" msgid "Requests" msgstr "Richieste" msgctxt "field:purchase.request,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:" msgid "Computed Quantity" msgstr "Quantità calcolata" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:" msgid "Computed Unit" msgstr "UDM calcolata" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,default_uom:" msgid "Default UoM" msgstr "UdM predefinita" msgctxt "field:purchase.request,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:" msgid "Ignored Exception" msgstr "Eccezione ignorata" msgctxt "field:purchase.request,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:purchase.request,party:" msgid "Party" msgstr "Controparte" msgctxt "field:purchase.request,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categotia UdM prodotto" msgctxt "field:purchase.request,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Acquisto" msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:" msgid "Best Purchase Date" msgstr "Miglior data di acquisto" msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Riga ordine di acquisto" msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:" msgid "Purchased By" msgstr "Acquistato da" msgctxt "field:purchase.request,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantità" msgctxt "field:purchase.request,state:" msgid "State" msgstr "Stato" msgctxt "field:purchase.request,stock_level:" msgid "Stock at Supply Date" msgstr "Scorte alla data di fornitura" msgctxt "field:purchase.request,summary:" msgid "Summary" msgstr "Sommario" msgctxt "field:purchase.request,supply_date:" msgid "Expected Supply Date" msgstr "Data di fornitura prevista" msgctxt "field:purchase.request,unit:" msgid "Unit" msgstr "" msgctxt "field:purchase.request,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:" msgid "Warehouse Required" msgstr "Magazzino richiesto" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:" msgid "Company" msgstr "Azienda" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:" msgid "Product" msgstr "Prodotto" msgctxt "help:purchase.request,default_uom:" msgid "The default Unit of Measure." msgstr "" msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "" msgctxt "help:purchase.request,stock_level:" msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request." msgstr "" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Acquisti" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form" msgid "Purchase Requests" msgstr "Richiesta acquisti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase" msgid "Create Purchases" msgstr "Crea acquisto" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception" msgid "Handle Purchase Cancellation" msgstr "Gestisci l'annullamento dell'acquisto" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tutti" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request" msgid "" "You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase" " requests." msgstr "" "Non è possibile eliminare l'acquisto \"%(purchase)s\" perché è collegato " "alle richieste di acquisto." #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse" msgid "" "Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is " "different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request " "\"%(request)s\"." msgstr "" "Il magazzino \"%(purchase_warehouse) \" in acquisto \"%(purchase)s\" è " "diverso dal magazzino \"%(request_warehouse) \" nella richiesta di acquisto " "collegata a \"%(request)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased" msgid "" "You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased." msgstr "" "Non è possibile eliminare la richiesta di acquisto \"%(request)s\" perché è " "stata acquistata." msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create" msgid "Purchase requests can only be created by the system." msgstr "Le richieste di acquisto possono essere create solo dal sistema." msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button" msgid "Handle Purchase Cancellation" msgstr "Gestisci l'annullamento dell'acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button" msgid "Create Purchases" msgstr "Crea acquisto" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utente in aziende" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Requests" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.request,string:" msgid "Purchase Request" msgstr "Richiesta di acquisto" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:" msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party" msgstr "Crea acquisto chiedendo alla controparte" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:" msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start" msgstr "Gestisci l'annullamento dell'acquisto" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request" msgid "Purchase Request" msgstr "Richiesta di acquisto" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Exception" msgstr "Eccezione" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Purchased" msgstr "Acquistato" msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:" msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?" msgstr "Si desidera annullare la richiesta o ripristinarla come bozza?" msgctxt "view:purchase.request:" msgid "Product Info" msgstr "Informazioni sul prodotto" msgctxt "view:purchase.request:" msgid "Supply Info" msgstr "Informazioni sulla fornitura" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:" msgid "Continue" msgstr "Continua" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:" msgid "Cancel Request" msgstr "Cancella Richiesta" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #, fuzzy msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Ripristinare alla bozza"