# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:purchase.line,requests:" msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgctxt "field:purchase.request,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:" msgid "Computed Quantity" msgstr "Quantité calculée" msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:" msgid "Computed Unit" msgstr "Unité calculée" msgctxt "field:purchase.request,default_uom:" msgid "Default UoM" msgstr "UDM par défaut" msgctxt "field:purchase.request,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:" msgid "Ignored Exception" msgstr "Exception ignorée" msgctxt "field:purchase.request,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:purchase.request,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:purchase.request,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Catégorie d'UDM du produit" msgctxt "field:purchase.request,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Achat" msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:" msgid "Best Purchase Date" msgstr "Meilleur date d'achat" msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Ligne d'achat" msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:" msgid "Purchased By" msgstr "Acheté par" msgctxt "field:purchase.request,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Quantité" msgctxt "field:purchase.request,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:purchase.request,stock_level:" msgid "Stock at Supply Date" msgstr "Stock à la date d’approvisionnement" msgctxt "field:purchase.request,summary:" msgid "Summary" msgstr "Résumé" msgctxt "field:purchase.request,supply_date:" msgid "Expected Supply Date" msgstr "Date d'approvisionnement attendue" msgctxt "field:purchase.request,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unité" msgctxt "field:purchase.request,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:" msgid "Warehouse Required" msgstr "Entrepôt requis" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:" msgid "Description" msgstr "Description" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:" msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:" msgid "Product" msgstr "Produit" msgctxt "help:purchase.request,default_uom:" msgid "The default Unit of Measure." msgstr "L'unité de mesure par défaut." msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit." msgctxt "help:purchase.request,stock_level:" msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request." msgstr "" "La faible quantité de stock dans l'entrepôt qui a motivé cette demande." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Achats" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form" msgid "Purchase Requests" msgstr "Demandes d'achat" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase" msgid "Create Purchases" msgstr "Créer des achats" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception" msgid "Handle Purchase Cancellation" msgstr "Gérer l'annulation d'achat" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Toutes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Exceptions" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request" msgid "" "You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase" " requests." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer l'achat « %(purchase)s » car il est lié à des " "demandes d'achat." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse" msgid "" "Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is " "different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request " "\"%(request)s\"." msgstr "" "L'entrepôt « %(purchase_warehouse)s » de l'achat « %(purchase)s » est " "différent de l'entrepôt « %(request_warehouse)s » de la demande d'achat liée" " « %(request)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased" msgid "" "You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer la demande d'achat « %(request)s » car elle est" " achetée." msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create" msgid "Purchase requests can only be created by the system." msgstr "Les demandes d'achat sont uniquement crées par le système." msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button" msgid "Handle Purchase Cancellation" msgstr "Gérer l'annulation d'achat" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button" msgid "Create Purchases" msgstr "Créer des achats" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgctxt "model:purchase.request,string:" msgid "Purchase Request" msgstr "Demande d'achat" msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:" msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party" msgstr "Demande d'achat Créer un achat Demande de tiers" msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:" msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start" msgstr "Demande d'achat Gérer l'annulation d'achat Début" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request" msgid "Purchase Request" msgstr "Demande d'achat" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulée" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Done" msgstr "Effectuée" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Exception" msgstr "Exception" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Purchased" msgstr "Achetée" msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:" msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?" msgstr "" "Voulez-vous annuler la demande ou la réinitialiser à l'état brouillon ?" msgctxt "view:purchase.request:" msgid "Product Info" msgstr "Info produit" msgctxt "view:purchase.request:" msgid "Supply Info" msgstr "Info d'approvisionnement" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:" msgid "Continue" msgstr "Continuer" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:" msgid "Cancel Request" msgstr "Annuler la demande" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Réinitialiser à l'état brouillon"