# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:purchase.line,requests:" msgid "Requests" msgstr "Bestellvorschläge" msgctxt "field:purchase.request,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:" msgid "Computed Quantity" msgstr "Berechnete Menge" msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:" msgid "Computed Unit" msgstr "Berechnete Maßeinheit" msgctxt "field:purchase.request,default_uom:" msgid "Default UoM" msgstr "Standardmaßeinheit" msgctxt "field:purchase.request,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:" msgid "Ignored Exception" msgstr "Ignorierter Vorbehalt" msgctxt "field:purchase.request,origin:" msgid "Origin" msgstr "Herkunft" msgctxt "field:purchase.request,party:" msgid "Party" msgstr "Partei" msgctxt "field:purchase.request,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Maßeinheitenkategorie" msgctxt "field:purchase.request,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:" msgid "Best Purchase Date" msgstr "Optimales Bestelldatum" msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "Einkaufsposition" msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:" msgid "Purchased By" msgstr "Einkauf erstellt von" msgctxt "field:purchase.request,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Menge" msgctxt "field:purchase.request,state:" msgid "State" msgstr "Status" msgctxt "field:purchase.request,stock_level:" msgid "Stock at Supply Date" msgstr "Lagerbestand zum Anlieferungstermin" msgctxt "field:purchase.request,summary:" msgid "Summary" msgstr "Kurzbeschreibung" msgctxt "field:purchase.request,supply_date:" msgid "Expected Supply Date" msgstr "Voraussichtliches Anlieferungsdatum" msgctxt "field:purchase.request,unit:" msgid "Unit" msgstr "Einheit" msgctxt "field:purchase.request,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Logistikstandort" msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:" msgid "Warehouse Required" msgstr "Logistikstandort erforderlich" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:" msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:" msgid "Product" msgstr "Artikel" msgctxt "help:purchase.request,default_uom:" msgid "The default Unit of Measure." msgstr "Die Standardmaßeinheit." msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit des Artikels." msgctxt "help:purchase.request,stock_level:" msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request." msgstr "" "Der niedrige Lagerbestand im Lager hat diesen Bestellvorschlag veranlasst." msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "Einkäufe" msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form" msgid "Purchase Requests" msgstr "Bestellvorschläge" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Bestellvorschläge" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase" msgid "Create Purchases" msgstr "Einkäufe erstellen" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception" msgid "Handle Purchase Cancellation" msgstr "Einkaufsannullierung bearbeiten" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Alle" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request" msgid "" "You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase" " requests." msgstr "" "Der Einkauf \"%(purchase)s\" kann nicht gelöscht werden, weil er mit " "mindestens einem Bestellvorschlag verknüpft ist." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse" msgid "" "Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is " "different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request " "\"%(request)s\"." msgstr "" "Der Logistikstandort \"%(purchase_warehouse)s\" des Einkaufs " "\"%(purchase)s\" ist ein anderes als der Logistikstandort " "\"%(request_warehouse)s\" des dazugehörigen Bestellvorschlags " "\"%(request)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased" msgid "" "You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased." msgstr "" "Der Bestellvorschlag \"%(request)s\" kann nicht gelöscht werden, weil er " "bereits beschafft wurde." msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create" msgid "Purchase requests can only be created by the system." msgstr "Bestellvorschläge werden nur durch das System erstellt." msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button" msgid "Handle Purchase Cancellation" msgstr "Einkaufsannullierung bearbeiten" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button" msgid "Create Purchases" msgstr "Einkäufe erstellen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form" msgid "Requests" msgstr "Bestellvorschläge" msgctxt "model:purchase.request,string:" msgid "Purchase Request" msgstr "Einkauf Bestellvorschlag" msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:" msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party" msgstr "Einkauf Einkaufserstellung Frage Partei" msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:" msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start" msgstr "Einkauf Bestellvorschlag Einkaufsannullierung bearbeiten Start" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request" msgid "Purchase Request" msgstr "Bestellvorschlag" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Draft" msgstr "Entwurf" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Exception" msgstr "Vorbehalt" msgctxt "selection:purchase.request,state:" msgid "Purchased" msgstr "Auftrag erstellt" msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:" msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?" msgstr "" "Wollen Sie den Bestellvorschlag annullieren oder auf Entwurf zurücksetzen?" msgctxt "view:purchase.request:" msgid "Product Info" msgstr "Info" msgctxt "view:purchase.request:" msgid "Supply Info" msgstr "Beschaffungsinformation" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:" msgid "Continue" msgstr "Weiter" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:" msgid "Cancel Request" msgstr "Bestellvorschlag annullieren" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "" "wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:" msgid "Reset to Draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen"