# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "异常状态" msgctxt "field:account.invoice,purchases:" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "field:party.party,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "客户代码" msgctxt "field:party.party,customer_codes:" msgid "Customer Codes" msgstr "客户代码" msgctxt "field:party.party,supplier_currencies:" msgid "Supplier Currencies" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:party.party,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" msgctxt "field:party.party,supplier_lead_times:" msgid "Lead Times" msgstr "交付时间" msgctxt "field:party.party.customer_code,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:party.party.customer_code,customer_code:" msgid "Customer Code" msgstr "客户代码" msgctxt "field:party.party.customer_code,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Supplier Currency" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" msgctxt "field:product.product,last_purchase_price_uom:" msgid "Last Purchase Price" msgstr "上次买价" msgctxt "field:product.product,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "field:product.product,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "可采购" msgctxt "field:product.product,purchase_price_uom:" msgid "Purchase Price" msgstr "买价" msgctxt "field:product.product,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "采购计量单位" msgctxt "field:product.template,product_suppliers:" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "field:product.template,purchasable:" msgid "Purchasable" msgstr "可采购" msgctxt "field:product.template,purchase_uom:" msgid "Purchase UoM" msgstr "采购计量单位" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "发票法" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "Process Purchase after" msgstr "撤消期限" msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "采购序列" msgctxt "" "field:purchase.configuration.purchase_method,purchase_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "发票法" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_sequence:" msgid "Purchase Sequence" msgstr "采购序列" msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,domain_invoices:" msgid "Domain Invoices" msgstr "域发票" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,ignore_invoices:" msgid "Invoices to Ignore" msgstr "发票地址" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "Invoices to Recreate" msgstr "选择要重开的发票:" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,domain_moves:" msgid "Domain Stock Moves" msgstr "域移动" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,ignore_moves:" msgid "Stock Moves to Ignore" msgstr "移动" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "Stock Moves to Recreate" msgstr "选择要重新创建的移动:" msgctxt "field:purchase.line,actual_quantity:" msgid "Actual Quantity" msgstr "实际数量" msgctxt "field:purchase.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "合计" msgctxt "field:purchase.line,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Edit Delivery Date" msgstr "编辑交货日期" msgctxt "field:purchase.line,delivery_date_store:" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" msgctxt "field:purchase.line,description:" msgid "Description" msgstr "说明" msgctxt "field:purchase.line,from_location:" msgid "From Location" msgstr "从位置" msgctxt "field:purchase.line,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "发票明细" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,invoice_progress:" msgid "Invoice Progress" msgstr "发票地址" msgctxt "field:purchase.line,movable:" msgid "Movable" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves:" msgid "Stock Moves" msgstr "移动" msgctxt "field:purchase.line,moves_exception:" msgid "Moves Exception" msgstr "移动异常" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_ignored:" msgid "Ignored Stock Moves" msgstr "已忽略的移动" msgctxt "field:purchase.line,moves_progress:" msgid "Moves Progress" msgstr "移动进度" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.line,moves_recreated:" msgid "Recreated Moves" msgstr "已经重新创建的移动" msgctxt "field:purchase.line,note:" msgid "Note" msgstr "注释" msgctxt "field:purchase.line,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.line,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "供应商产品" msgctxt "field:purchase.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "产品计量单位类别" msgctxt "field:purchase.line,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:purchase.line,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "采购日期" msgctxt "field:purchase.line,purchase_state:" msgid "Purchase State" msgstr "购买状态" msgctxt "field:purchase.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:purchase.line,summary:" msgid "Summary" msgstr "总结" msgctxt "field:purchase.line,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.line,taxes:" msgid "Taxes" msgstr "税" msgctxt "field:purchase.line,to_location:" msgid "To Location" msgstr "到位置" msgctxt "field:purchase.line,type:" msgid "Type" msgstr "类型" msgctxt "field:purchase.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "计量单位" msgctxt "field:purchase.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "单位价格" msgctxt "field:purchase.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,line:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "field:purchase.line-account.tax,tax:" msgid "Tax" msgstr "税款" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,move:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-ignored-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,move:" msgid "Stock Move" msgstr "" msgctxt "field:purchase.line-recreated-stock.move,purchase_line:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" msgctxt "field:purchase.product_supplier,code:" msgid "Code" msgstr "代码" msgctxt "field:purchase.product_supplier,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.product_supplier,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "Lead Time" msgstr "交付时间" msgctxt "field:purchase.product_supplier,name:" msgid "Name" msgstr "名称" msgctxt "field:purchase.product_supplier,party:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.product_supplier,prices:" msgid "Prices" msgstr "价格" msgctxt "field:purchase.product_supplier,product:" msgid "Variant" msgstr "变体" msgctxt "field:purchase.product_supplier,template:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.product_supplier,unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,product_supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "Unit" msgstr "单位" msgctxt "field:purchase.product_supplier.price,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "单价" msgctxt "field:purchase.purchase,comment:" msgid "Comment" msgstr "说明" msgctxt "field:purchase.purchase,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.purchase,confirmed_by:" msgid "Confirmed By" msgstr "确认者" msgctxt "field:purchase.purchase,contact:" msgid "Contact" msgstr "联系方式" msgctxt "field:purchase.purchase,currency:" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "field:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "Delivery Date" msgstr "交货日期" msgctxt "field:purchase.purchase,description:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "发票地址" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "发票法" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "发票单位" msgctxt "field:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Invoice State" msgstr "发票状态" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices:" msgid "Invoices" msgstr "发票" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_ignored:" msgid "Ignored Invoices" msgstr "忽略的发票" msgctxt "field:purchase.purchase,invoices_recreated:" msgid "Recreated Invoices" msgstr "重开的发票" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,line_lines:" msgid "Line - Lines" msgstr "发票明细" msgctxt "field:purchase.purchase,lines:" msgid "Lines" msgstr "明细" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,moves:" msgid "Stock Moves" msgstr "移动" msgctxt "field:purchase.purchase,number:" msgid "Number" msgstr "采购编号" msgctxt "field:purchase.purchase,origin:" msgid "Origin" msgstr "起因" msgctxt "field:purchase.purchase,party:" msgid "Party" msgstr "参与者" msgctxt "field:purchase.purchase,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "参与者的语言" msgctxt "field:purchase.purchase,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "付款条件" msgctxt "field:purchase.purchase,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "采购日期" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.purchase,quotation_expire:" msgid "Quotation Expire" msgstr "报价" msgctxt "field:purchase.purchase,quoted_by:" msgid "Quoted By" msgstr "报价者" msgctxt "field:purchase.purchase,reference:" msgid "Reference" msgstr "参考" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_returns:" msgid "Shipment Returns" msgstr "发货退货" msgctxt "field:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Shipment State" msgstr "发货状态" msgctxt "field:purchase.purchase,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "发货" msgctxt "field:purchase.purchase,state:" msgid "State" msgstr "状态" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount:" msgid "Tax" msgstr "税" msgctxt "field:purchase.purchase,tax_amount_cache:" msgid "Tax Cache" msgstr "税收缓存" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount:" msgid "Total" msgstr "合计" msgctxt "field:purchase.purchase,total_amount_cache:" msgid "Total Cache" msgstr "总缓存" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount:" msgid "Untaxed" msgstr "免税" msgctxt "field:purchase.purchase,untaxed_amount_cache:" msgid "Untaxed Cache" msgstr "免税缓存" msgctxt "field:purchase.purchase,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "发票" msgctxt "field:purchase.purchase-ignored-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,invoice:" msgid "Invoice" msgstr "发票" msgctxt "field:purchase.purchase-recreated-account.invoice,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:purchase.reporting.context,company:" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "field:purchase.reporting.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "起始日期" msgctxt "field:purchase.reporting.context,period:" msgid "Period" msgstr "采购周期" msgctxt "field:purchase.reporting.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "结束日期" msgctxt "field:purchase.reporting.context,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "仓库" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product:" msgid "Product" msgstr "产品" msgctxt "field:purchase.reporting.product,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "供应商产品" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product:" msgid "Product" msgstr "产品" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_currency:" msgid "Product - Currency" msgstr "参与方-供应商货币" msgctxt "field:purchase.reporting.product.time_series,product_supplier:" msgid "Supplier's Product" msgstr "供应商产品" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" #, fuzzy msgctxt "field:purchase.reporting.supplier.time_series,supplier_currency:" msgid "Supplier - Currency" msgstr "供应商货币" msgctxt "field:stock.location,supplier_return_location:" msgid "Supplier Return" msgstr "供应商退货" msgctxt "field:stock.move,purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "field:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Exception State" msgstr "异常状态" msgctxt "field:stock.move,supplier:" msgid "Supplier" msgstr "供应商" msgctxt "help:party.party,customer_code:" msgid "" "The code the party as supplier has assigned to the company as customer." msgstr "参与者代码已做为客户分配给公司." msgctxt "help:party.party,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。" msgctxt "help:party.party,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n" "用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。" msgctxt "help:party.party.supplier_currency,supplier_currency:" msgid "Default currency for purchases from this party." msgstr "从该参与者购买时的默认使用的货币。" msgctxt "help:party.party.supplier_lead_time,supplier_lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the goods from the party when used as a supplier.\n" "Used if no lead time is set on the product supplier." msgstr "" "当被用作供应商时,从确认采购订单到从参与者收到货物的时间。\n" "用于没有为产品供应商设置交付周期这种情况。" msgctxt "help:product.product,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "采购的默认计量单位。" msgctxt "help:product.template,purchase_uom:" msgid "The default Unit of Measure for purchases." msgstr "采购的默认计量单位。" msgctxt "help:purchase.configuration,purchase_process_after:" msgid "" "The grace period during which confirmed purchase can still be reset to draft.\n" "Applied only if a worker queue is activated." msgstr "" "采购项目已确认状态可以重置为草稿状态的宽限期\n" "仅在激活工作队列时应用." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,ignore_invoices:" msgid "The selected cancelled invoices will be ignored." msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.handle.invoice.exception.ask,recreate_invoices:" msgid "The selected cancelled invoices will be recreated." msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,ignore_moves:" msgid "The selected cancelled stock moves will be ignored." msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票." #, fuzzy msgctxt "help:purchase.handle.shipment.exception.ask,recreate_moves:" msgid "The selected cancelled stock moves will be recreated." msgstr "已经选择的发票将重开,忽略其它未选择的发票." msgctxt "help:purchase.line,delivery_date_edit:" msgid "Check to edit the delivery date." msgstr "选中后编辑交货日期." msgctxt "help:purchase.line,product_uom_category:" msgid "The category of Unit of Measure for the product." msgstr "产品的计量单位类别。" msgctxt "help:purchase.product_supplier,lead_time:" msgid "" "The time from confirming the purchase order to receiving the products.\n" "If empty the lead time of the supplier is used." msgstr "" "从确认采购订单到收到产品的时间。\n" "如果为空,则使用供应商的交付周期。" msgctxt "help:purchase.product_supplier,prices:" msgid "" "Add price for different criteria.\n" "The last matching line is used." msgstr "" "为不同情况设置价格。\n" "使用最后匹配的一条。" msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,quantity:" msgid "Minimal quantity." msgstr "最小数量." msgctxt "help:purchase.product_supplier.price,unit:" msgid "The unit in which the quantity is specified." msgstr "指定数量的单位." msgctxt "help:purchase.purchase,delivery_date:" msgid "The default delivery date for each line." msgstr "默认交货日期." msgctxt "help:stock.location,supplier_return_location:" msgid "If empty the Storage location is used." msgstr "如果为空,则使用存储位置." msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_form" msgid "Invoices" msgstr "发票" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_line_form" msgid "Invoice Lines" msgstr "发票明细" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_form" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "model:ir.action,name:act_product_supplier_price_form" msgid "Prices" msgstr "价格" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_invoice_relate" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_line_relate" msgid "Purchase Lines" msgstr "采购明细" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_move_relate" msgid "Stock Moves" msgstr "移动" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_relate_simple" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product" msgid "Purchases per Product" msgstr "按产品采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_product_time_series" msgid "Purchases per Product" msgstr "按产品采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "按供应商采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_supplier_time_series" msgid "Purchases per Supplier" msgstr "按供应商采购" msgctxt "model:ir.action,name:act_return_form" msgid "Returns" msgstr "退货" msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_form" msgid "Shipments" msgstr "发货" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_invoice_handle_exception" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "处理发票异常" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_modify_header" msgid "Modify Header" msgstr "修改标题" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_return_purchase" msgid "Return Purchase" msgstr "退货" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_handle_exception" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "处理发货异常" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_confirmed" msgid "Confirmed" msgstr "已确认" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "草案" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_exception" msgid "Exception" msgstr "异常" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "处理中" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "报价" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_done" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_line_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "待定" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_all" msgid "All" msgstr "全部" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_done" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_relate_pending" msgid "Pending" msgstr "待定" #, fuzzy msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_purchase_uom" msgid "" "You are trying to change the purchase unit of measure on which the purchase " "prices are based." msgstr "您正在试图更改采购价格依赖的采购计量单位." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_purchase" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending purchases with " "company \"%(company)s\"." msgstr "你不能删除参与者 \"%(party)s\" , 因为它与公司 \"%(company)s\" 有未完成的采购." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_cancel" msgid "To delete purchase \"%(purchase)s\" you must cancel it." msgstr "如果要删除采购项目 \"%(purchase)s\" ,你必须首先取消它." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_invoice_reset_draft" msgid "" "You cannot reset invoice \"%(invoice)s\" to draft because it was generated " "by a purchase." msgstr "无法将发票 \"%(invoice)s\" 重置为草稿状态,因为因为它与某个采购关联。" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_create_draft" msgid "" "You cannot add lines to purchase \"%(purchase)s\" because it is no longer in" " a draft state." msgstr "非草案状态下,无法添加采购 \"%(purchase)s\" 的明细 。" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_delete_cancel_draft" msgid "" "To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft purchase " "\"%(purchase)s\"." msgstr "要删除明细 \"%(line)s\" ,你必须将采购 \"%(purchase)s\"取消或者重置为草稿状态." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_move_quantity" msgid "" "The purchase line \"%(line)s\" is moving %(extra)s in addition to the " "%(quantity)s ordered." msgstr "采购明细 \"%(line)s\" 移动超出了订购量 %(quantity)s, 超出额度为 %(extra)s。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_line_tax_unique" msgid "A tax can be added only once to a purchase line." msgstr "一条采购明细只能添加一次税款。" #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must configure a default account " "expense." msgstr "要开具采购发票“%(purchase)s”,您必须配置默认帐户费用。" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_modify_header_draft" msgid "" "To modify the header of purchase \"%(purchase)s\", it must be in draft " "state." msgstr "状态在草案时,才能修改采购 \"%(purchase)s\" 标题." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_move_reset_draft" msgid "" "You cannot reset move \"%(move)s\" to draft because it was generated by a " "purchase." msgstr "你无法将移动 \"%(move)s\" 重置为草稿状态,因为它关联着一个采购 ." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_expense" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\" you must define an account expense for " "product \"%(product)s\"." msgstr "要给采购 \"%(purchase)s\" 开具发票,您必须为产品 \"%(product)s\" 定义一个费用账户." msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_company" msgid "Company" msgstr "公司" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_currency" msgid "Currency" msgstr "货币" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_date" msgid "Date" msgstr "日期" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense" msgid "Expense" msgstr "费用" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_expense_trend" msgid "Expense Trend" msgstr "支出趋势" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number" msgid "#" msgstr "#" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_number_help" msgid "Number of purchases." msgstr "采购次数。" msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_reporting_time_series" msgid "Time Series" msgstr "时间序列" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_supplier_location_required" msgid "" "To process purchase \"%(purchase)s\" you must set a supplier location on " "party \"%(party)s\"." msgstr "要处理采购 \"%(purchase)s\" , 你必须设置参与者\"%(party)s\"对应的供应商位置 ." #, fuzzy, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required_for_quotation" msgid "" "To get a quote for the purchase \"%(purchase)s\" you must enter a warehouse " "for the line \"%(line)s\"." msgstr "要获取资产或货物采购 \"%(purchase)s\"对应的报价,你必须进入仓库." msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_confirm_button" msgid "Confirm" msgstr "确认" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_draft_button" msgid "Draft" msgstr "草案" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_hande_invoice_exception_button" msgid "Handle Invoice Exception" msgstr "处理发票异常" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:purchase_hande_shipment_exception_button" msgid "Handle Shipment Exception" msgstr "处理发货异常" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_manual_invoice_button" msgid "Create Invoice" msgstr "创建发票" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_modify_header_button" msgid "Modify Header" msgstr "修改标题" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_process_button" msgid "Process" msgstr "处理" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_quote_button" msgid "Quote" msgstr "报价" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_product_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_supplier_time_series_companies" msgid "User in companies" msgstr "公司中的用户" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_supplier" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_configuration" msgid "Configuration" msgstr "设置" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_form" msgid "Purchases" msgstr "采购" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting" msgid "Reporting" msgstr "报告" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_purchase" msgid "Purchases" msgstr "采购" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.customer_code,string:" msgid "Party Customer Code" msgstr "客户代码" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_currency,string:" msgid "Party Supplier Currency" msgstr "参与方-供应商货币" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.supplier_lead_time,string:" msgid "Party Supplier Lead Time" msgstr "供应商交付时间" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration,string:" msgid "Purchase Configuration" msgstr "采购配置" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration.purchase_method,string:" msgid "Purchase Configuration Purchase Method" msgstr "采购设置-采购方式" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.configuration.sequence,string:" msgid "Purchase Configuration Sequence" msgstr "采购设置序列" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.invoice.exception.ask,string:" msgid "Purchase Handle Invoice Exception Ask" msgstr "处理发票异常" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.handle.shipment.exception.ask,string:" msgid "Purchase Handle Shipment Exception Ask" msgstr "处理发货异常" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.line,string:" msgid "Purchase Line" msgstr "采购明细" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.line-account.tax,string:" msgid "Purchase Line - Account Tax" msgstr "采购明细 - 税" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.line-ignored-stock.move,string:" msgid "Purchase Line - Ignored - Stock Move" msgstr "采购明细 - 忽略的移动" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.line-recreated-stock.move,string:" msgid "Purchase Line - Recreated - Stock Move" msgstr "采购-重开的发票" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier,string:" msgid "Purchase Product Supplier" msgstr "按供应商采购" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.product_supplier.price,string:" msgid "Purchase Product Supplier Price" msgstr "产品供应商价格" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase,string:" msgid "Purchase" msgstr "采购" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase-ignored-account.invoice,string:" msgid "Purchase - Ignored - Account Invoice" msgstr "采购 -忽略的发票" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.purchase-recreated-account.invoice,string:" msgid "Purchase - Recreated - Account Invoice" msgstr "采购-重开的发票" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.context,string:" msgid "Purchase Reporting Context" msgstr "采购报告内容" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main,string:" msgid "Purchase Reporting Main" msgstr "采购报告" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.main.time_series,string:" msgid "Purchase Reporting Main Time Series" msgstr "供应商采购报告" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.product,string:" msgid "Purchase Reporting Product" msgstr "产品采购报告" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.product.time_series,string:" msgid "Purchase Reporting Product Time Series" msgstr "产品采购报告" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.supplier,string:" msgid "Purchase Reporting Supplier" msgstr "供应商采购报告" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.reporting.supplier.time_series,string:" msgid "Purchase Reporting Supplier Time Series" msgstr "供应商采购报告" #, fuzzy msgctxt "model:purchase.return_purchase.start,string:" msgid "Purchase Return Purchase Start" msgstr "采购设置-采购方式" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_admin" msgid "Purchase Administrator" msgstr "采购管理员" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid ":" msgstr ":" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Amount" msgstr "数量" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Customer Code:" msgstr "客户代码:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Date:" msgstr "日期:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Delivery Address:" msgstr "交货地址:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description" msgstr "描述" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Description:" msgstr "描述:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Draft Purchase Order" msgstr "采购订单草案" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Purchase Order No:" msgstr "采购订单 N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Quantity" msgstr "数量" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Reference:" msgstr "参考:" #, fuzzy msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Request for Quotation No:" msgstr "报价申请 N°:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes" msgstr "税" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Taxes:" msgstr "税:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total (excl. taxes):" msgstr "合计(不含税):" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Total:" msgstr "合计:" msgctxt "report:purchase.purchase:" msgid "Unit Price" msgstr "单价" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "已忽略" msgctxt "selection:account.invoice,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "已重开" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Comment" msgstr "说明" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Line" msgstr "明细" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Subtotal" msgstr "小计" msgctxt "selection:purchase.line,type:" msgid "Title" msgstr "标题" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Order" msgstr "基于订单" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Based On Shipment" msgstr "基于发货" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "手工" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Awaiting Payment" msgstr "等待付款" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Exception" msgstr "异常" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "None" msgstr "没有" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Paid" msgstr "已付费" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Partially Paid" msgstr "部分付清" msgctxt "selection:purchase.purchase,invoice_state:" msgid "Pending" msgstr "待定" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Exception" msgstr "异常" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "None" msgstr "无" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Partially Shipped" msgstr "部分收发货" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Received" msgstr "已收货" msgctxt "selection:purchase.purchase,shipment_state:" msgid "Waiting" msgstr "正在等待" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Cancelled" msgstr "已取消" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Confirmed" msgstr "已确认" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Done" msgstr "完成" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Draft" msgstr "草案" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Processing" msgstr "处理中" msgctxt "selection:purchase.purchase,state:" msgid "Quotation" msgstr "报价" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Day" msgstr "日" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Month" msgstr "月" msgctxt "selection:purchase.reporting.context,period:" msgid "Year" msgstr "年" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Ignored" msgstr "已忽略" msgctxt "selection:stock.move,purchase_exception_state:" msgid "Recreated" msgstr "已重新创建" msgctxt "view:party.party:" msgid "Supplier" msgstr "供货商" msgctxt "view:product.template:" msgid "Suppliers" msgstr "供应商" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.invoice.exception.ask:" msgid "Choose cancelled invoices to ignore or recreate:" msgstr "选择要重开的发票:" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.handle.shipment.exception.ask:" msgid "Choose cancelled stock moves to ignore or recreate:" msgstr "选择要重新创建的移动:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Delivery Date:" msgstr "交货日期:" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "General" msgstr "基本情况" #, fuzzy msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Invoicing" msgstr "发票" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Notes" msgstr "备注" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Shipping" msgstr "" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Taxes" msgstr "税" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Other Info" msgstr "其它信息" msgctxt "view:purchase.purchase:" msgid "Purchase" msgstr "采购" msgctxt "view:purchase.return_purchase.start:" msgid "Are you sure to return these/this purchase(s)?" msgstr "你确定要退货?" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.invoice.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.handle.shipment.exception,ask,handle:" msgid "OK" msgstr "确定" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.modify_header,start,modify:" msgid "Modify" msgstr "更改" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "取消" msgctxt "wizard_button:purchase.return_purchase,start,return_:" msgid "Return" msgstr "返回"