# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.allocation,employee:" msgid "Employee" msgstr "Zaposlenec" msgctxt "field:project.allocation,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Delež" msgctxt "field:project.allocation,work:" msgid "Work" msgstr "Naloga" msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:" msgid "Predecessor" msgstr "Predhodnik" msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:" msgid "Successor" msgstr "Naslednik" msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:" msgid "Actual Finish" msgstr "Dejanski konec" msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:" msgid "Actual Finish Time" msgstr "Dejanski končni čas" msgctxt "field:project.work,actual_start_date:" msgid "Actual Start" msgstr "Dejanski začetek" msgctxt "field:project.work,actual_start_time:" msgid "Actual Start Time" msgstr "Dejanski začetni čas" msgctxt "field:project.work,allocations:" msgid "Allocations" msgstr "Razporeditve" msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:" msgid "Back Leveling Delay" msgstr "Izravnalna zakasnitev nazaj" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:" msgid "Constraint Finish" msgstr "Planiran konec" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:" msgid "Constraint Finish Time" msgstr "Planiran konćni čas" msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:" msgid "Constraint Start" msgstr "Planiran začetek" msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:" msgid "Constraint Start Time" msgstr "Planiran začetni čas" msgctxt "field:project.work,duration:" msgid "Duration" msgstr "Trajanje" msgctxt "field:project.work,early_finish_date:" msgid "Early Finish" msgstr "Predčasni konec" msgctxt "field:project.work,early_finish_time:" msgid "Early Finish Time" msgstr "Predčasni končni čas" msgctxt "field:project.work,early_start_date:" msgid "Early Start" msgstr "Predčasni začetek" msgctxt "field:project.work,early_start_time:" msgid "Early Start Time" msgstr "Predčasni začetni čas" msgctxt "field:project.work,late_finish_date:" msgid "Late Finish" msgstr "Pozen konec" msgctxt "field:project.work,late_finish_time:" msgid "Late Finish Time" msgstr "Pozen končni čas" msgctxt "field:project.work,late_start_date:" msgid "Late Start" msgstr "Pozen začetek" msgctxt "field:project.work,late_start_time:" msgid "Late Start Time" msgstr "Pozen začetni čas" msgctxt "field:project.work,leveling_delay:" msgid "Leveling Delay" msgstr "Izravnalna zakasnitev" msgctxt "field:project.work,predecessors:" msgid "Predecessors" msgstr "Predhodniki" msgctxt "field:project.work,successors:" msgid "Successors" msgstr "Nasledniki" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling" msgid "Tasks Leveling" msgstr "Tasks Leveling" #, fuzzy msgctxt "model:project.allocation,string:" msgid "Project Allocation" msgstr "Razporeditev" #, fuzzy msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:" msgid "Project Predecessor Successor" msgstr "Predhodnik - Naslednik" msgctxt "view:project.work:" msgid "Allocations" msgstr "Razporeditve" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" msgstr "Planiranje"